Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6587 ( № 7 2017)
- Название:Литературная Газета 6587 ( № 7 2017)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6587 ( № 7 2017) краткое содержание
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/
Литературная Газета 6587 ( № 7 2017) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Существует такое мнение, Институт перевода больше поддерживает писателей, скажем так, либерально экспериментальной ориентации. Как вы это прокомментируете?
– Дело в том, что мы можем поддержать только те произведения, на которые есть заявка от зарубежных издателей. Они действительно часто отмечают писателей именно либерального направления. Потому что вокруг них больше информационного шума… Вот выступил кто-то с критикой... На Западе пресса тут же это подхватила. Любой негатив о России сегодня воспринимается на ура. Протестные деятели сразу приобретают известность, и издатели спешат подать грант на перевод. Но мы постоянно рекомендуем зарубежным издателям обращать внимание на весь спектр нашей литературы, на тех писателей, которые не столь, может быть, широко известны на Западе, но книги которых помогают лучше понять Россию. Главный критерий для нас – высокое литературное качество.
В этом году исполняется 80 лет Валентину Распутину. Замечательный писатель, который, на мой взгляд, все ещё недооценён за рубежом. Известен, конечно, но не соразмерно его писательскому таланту. У нас запланирована в Праге презентация его книги «Уроки французского», которая сейчас готовится к изданию на чешском языке с прекрасными иллюстрациями Владимира Гальдяева. Прорабатываем вопрос об издании и с немецким издателем. Не так давно поддержали заявки на перевод романов Александра Проханова и Юрия Полякова. Так что, как видите, самый широкий спектр. При поддержке той или иной книги Экспертный совет руководствуется многими критериями: поддерживался ли прежде этот писатель или нет, качественно ли выполнен перевод, каков статус издательства, есть ли у него профессиональные редакторы-русисты и т.д.
– В целом, как вам кажется, интерес к русской культуре в мире тот же, что был, нарастает или некая энтропия присутствует?
– Думаю, что интерес сейчас не падает – это точно. Сужу не только по заявкам, но по тональности, по общению на книжных выставках-ярмарках, по вопросам, которые задают на творческих встречах с русскими литераторами за рубежом, по тому, как приходят послушать наших писателей. Полагаю, интерес будет нарастать. Потому что Запад вновь оказался в некотором недоумении в отношении России. Экономика порвана в клочья, как пояснил Обама, армия, по мнению западных экспертов, деморализована, люди готовы к голодным бунтам – и вдруг оказывается, что экономика нормально функционирует и живёт, у армии – современнейшее оснащение, высокий моральный дух, умение воевать, а у президента высочайший рейтинг. Надеюсь, Запад начнёт переосмысливать, да и уже переосмысливает, многое в своём понимании России. И литература тут будет очень кстати.
"ЛГ"-ДОСЬЕ
Нина Сергеевна Литвинец родилась в 1947 году в Ленинграде. Окончила филологический факультет МГУ по специальности романо-германская филология, а также аспирантуру. Кандидат филологических наук. Тема диссертации – «Поздние произведения Райнера Марии Рильке». Работала в журнале «Иностранная литература», издательствах «Прогресс» и «Радуга». С 1989 по 1999 год была директором издательства «Радуга». С 1999 по 2008 год – на государственной службе (начальник управления периодической печати, книгоиздания и полиграфии Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям). Литературовед, переводчик с немецкого (Патрик Зюскинд «Контрабас» и др.). Заслуженный работник культуры РФ. В последнее время выступает и как прозаик. Публиковала рассказы в журналах «Октябрь» и «Знамя». Книга для детей «Меня зовут Аглая» опубликована в издательстве «Время» в 2013 г.
Верховный суд разобрался
Верховный суд разобрался
Литература / Литература / Литхозактив
Теги:литературный процесс
В предыдущем номере «Литературной газеты» опубликована статья Георгия Зайцева «Верховный суд разберётся».
В ней автор рассказал о том, что директор Дома творчества писателей «Переделкино» П.И. Коваленко ввёл в заблуждение судью Верховного суда А.Н. Маненкова, фальсифицировав все факты, имеющие место в жизни посёлка Переделкино.
После ознакомления со статьёй Г. Зайцева в Верховном суде получилось прямо как в советские времена: «Статья напечатана, меры приняты!» 18 февраля на сайте Верховного суда появилась информация. Суть её состоит в том, что ранее принятое решение судьи Верховного суда от 17 января о приостановлении решения Арбитражного суда г. Москвы от 8 июня 2016 года сам же и отменил. Правда одолела фальшивые доказательства директора Дома творчества.
Но самые важные решения судья принял следом: всем подавшим жалобы в ВС (Переверзину, Куняеву и всей команде) отказано в рассмотрении дела на коллегии судей ВС. Жалобы будут возвращены авторам. То есть жалобщикам отказано.
Значит, определения трёх арбитражных судов об изъятии строений в Переделкине в пользу государства остаются в силе. Таким образом, писательская собственность останется в ведении писателей, но возможность незаконно продавать и использовать её в целях наживы будет исключена.
Будем ожидать решения властей и Росимущества, в частности, о новых принципах управления этой собственностью и формировании новой команды руководителей в Переделкине из представителей писательской общественности.
Русская формула Игоря Шафаревича
Русская формула Игоря Шафаревича
Общество / Литература / Эпитафия
Любомудров Марк
Теги:Игорь Шафаревич
Русский мир понёс тяжелейшую утрату – ушёл из жизни Игорь Ростиславович Шафаревич.
Мне посчастливилось на протяжении многих лет поддерживать дружеские отношения с этим великим человеком, многократно общаться с ним в личных встречах.
Об И.Р. Шафаревиче и его трудах я впервые узнал в конце 1970-х от своего московского друга Игоря Кольченко. Он передал мне несколько ксерокопий статей и в том числе работу «Социализм как явление мировой истории». Они поразили меня глубиной, оригинальностью и бесстрашием мысли. Но ещё более я удивился тому, что, как оказалось, Шафаревич не в тюрьме, не в лагере, а свободно живёт и даже работает в Москве. Это казалось невероятным: автор воинствующе антисоветских произведений избежал репрессий. Как позднее пояснил мне сам Игорь Ростиславович, он, будучи выдающимся математиком, находился под негласной защитой мирового, очень сплочённого и авторитетного математического сообщества. КГБ опасался международного скандала.
Мы, русские патриоты-националисты, конечно, знали и написанную в 1982 г., ставшую сенсационно знаменитой «Русофобию». Могу напомнить, что в 1989 г., когда совдеповская цензура ослабела, руководимый мною издательский отдел ленинградского кооператива «Родник» опубликовал эту книгу (впервые в России) тиражом более 10 тысяч экземпляров. Спрос на неё оказался феноменальным. До такой степени, что даже у меня, издателя, не осталось ни одного экземпляра того памятного издания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: