Юлий Буркин - Осколки неба, или Подлинная история “Битлз”
- Название:Осколки неба, или Подлинная история “Битлз”
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-04-006604-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлий Буркин - Осколки неба, или Подлинная история “Битлз” краткое содержание
…Однажды подросток Стюарт Сатклифф сказал своему приятелю Полу то, что много раз повторял своему лучшему другу Джону: «Увидишь, вашими именами назовут планеты!»
Через четверть века Международный астрономический союз утвердил за четырьмя небольшими астероидами, номер 4147, 4148, 4149 и 4150, названия «Леннон», «Маккартни», «Харрисон» и «Старр».
Где бы мы не находились, эти четыре космических тела вечно кружат над нами. Они будут кружить и над нашими правнуками, и над нашими праправнуками. Но орбиты их не пересекутся, и быть вместе им не суждено никогда.
Авторы утверждают, что эта захватывающая книга содержит в себе не только исчерпывающую историю «Битлз», но и разгадку их феномена. А также, что эта книга является одновременно и документальной, и художественной, и даже фантастической.
Осколки неба, или Подлинная история “Битлз” - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
45
«Привет, малышка» (англ.)
46
«P.S. Я тебя люблю» (англ.)
47
«How Do You Do It»
48
«Пожалуйста, порадуй меня» (англ.)
49
«Спроси меня, почему» (англ.)
50
Из книги Фридриха Ницше «La gaya scienza» – «Веселая наука» (итал.). Пер. В. Топорова
51
«Парни» (англ.) – песня Лютера Диксона и Уэса Фаррела
52
«Страдание» (англ.)
53
«Вкус меда» (англ.) – песня Рика Марлоу и Бобби Скотта
54
«От меня к тебе/ Спасибо тебе, девочка» (англ.)
55
«Она любит тебя» (англ.)
56
«Ты будешь моей» (англ.)
57
«Вместе с «Битлз» (англ.)
58
Стишок очень маленького мальчика из романа А. и Б. Стругацких «Жук в муравейнике»
59
«Вся моя любовь» (англ.)
60
«Пока не появилась ты» (англ.) Песня Мередита Уилсона
61
«The Music Man»
62
«Крутись и ори» (англ) Песня Берта Рассела и Фила Медли
63
Строфа из песни «Twist And Shout»:
«Well, shake it up baby now,
Twist and shout!
Come on, come on, come on baby now,
Come on and work it on out!..»
64
«Есть такое место» (англ.)
65
«Встречайте «Битлз» (англ.)
66
«Вместе с «Битлз» (англ.)
67
Первая строфа песни «I Wanna Be Your Man»:
«I wanna be your lover baby,
I wanna be your man!
I wanna be your lover baby,
I wanna be your man!..»
68
«Я хочу быть твоим мужчиной» (англ.)
69
«Хочешь знать секрет?» (англ.)
70
White – белый (англ.)
71
Black – черный (англ.)
72
«Любовь любимого» (англ.)
73
Строчки из песни «Do You Want To Know A Secret?» – «Хочешь узнать секрет?» (англ.):
«Listen, do you want to know a secret
Do you promise not to tell, whoa
Closer let me whisper in your ear…»
74
Вольный перевод песни Боба Дилана «Blowin' in the wind» – «Ответит ветер» (англ.)
75
«Битлз на продажу» (англ.)
76
«Yesterday»
77
Строфа из песни «Help!»:
«When I was younger, so much younger then today
I never needed anybody's help in any way,
But now these days are gone, I'm not so self-assured –
Now I find I've changed my mind, I've opened up the door.
Help me if you can, I'm feeling down
And I do appreciate you being 'round…»
78
«Scrambled Egg»
79
«I Need You»
80
«На помощь!» (англ.)
81
Перевод Ю. Буркина. Оригинальный текст песни:
«Yesterday
All my troubles seemed so far away
Now it looks as though they're here to stay –
Oh, I believe in yesterday.
Suddenly
I'm not half the man I used to be,
There's a shadow hanging over me –
Oh, yesterday came suddenly.
Why she
had to go I don't know, she wouldn't say –
I said
Something wrong, now I long for yesterday.
Yesterday
Love was such an easy game to play,
Now I need a place to hide away –
Oh, I believe in yesterday…»
82
Member Of The British Empire
83
«Я повержен» (англ.)
84
«Резиновая душа» (англ.)
85
«Если бы мне кто-то был нужен» (англ.)
86
«Мишель» (франц.)
87
«Девушка» (англ.)
88
«Веди мою машину» (англ.)
89
Best – лучший (англ.)
90
«What goes on in your heart?
What goes on in your mind?..»
– риф из песни «What goes on»
91
«Что происходит» (англ.)
92
«Револьвер» (англ.)
93
«Земляничные поляны навсегда» (англ.)
94
Название улицы в Ливерпуле
95
«В связи с бенефисом м-ра Кейта» (англ.)
96
«Когда мне будет шестьдесят четыре» (англ.)
97
Перевод Ю. Буркина и А. Большанина.
«When I get older
Losing my hair
Many years from now,
Will you still be sending me a Valentine,
Birthday greeting, bottle of wine?
If I'd been out
Till quarter to three,
Would you lock the door?
Will you still need me,
Will you still feed me
When I'm sixty four?..»
98
«Within You Without You»
99
«We were talking
About the space between us all.
And the people,
Who hide themselves behind a wall
Of illusion,
Never glimps the truth – then it's far
Too late – when they pass away…»
100
«…And the time will come when you see
We're all one, and life flows on
Withing you and without you».
101
«With A Little Help From My Friends»
102
«День жизни» (англ.)
103
«Apple»
104
Аббревиатура, означающая «Oficially Pronounced Dead» – «Официально объявлен мертвым» (англ.) Стандартная английская бюрократическая формула, употребляемая в газетных некрологах.
105
«Все, что вам нужно – любовь!» (англ.)
106
«There's nothing you can do that can't be done.
Nothing you can sing that can't be sung.
Nothing you can say, but you can learn how to play the game,
It's easy!..»
107
«Nothing you can make that can't be made,
No one you can save that can't be saved,
Nothing you can do, but you can learn how to be you in time,
It's easy!..»
108
All you need is love! All you need is love!
All you need is love, love,
Love is all you need…»
109
«Apple-boutique» – «Магазин одежды „Яблоко“» (англ.)
110
corp – труп (англ.)
111
«Волшебное таинственное путешествие» (англ.)
112
«Дурак на холме» (англ.)
113
Перевод Ю. Буркина и А. Большанина. Оригинальный текст песни:
Day after day, alone on the hill
the man with the foolish grin is keeping perfectly still
But nobody wants to know him
they can see that he's just a fool
and he never gives an answer
But the fool on the hill
sees the sun going down
And the eyes in his head
see the world spinning round
Well on the way, head in a cloud,
the man of the thousand voices talking perfectly loud
But nobody ever hears him
or the sound he appears to make
and he never seems to notice
But the fool on the hill
sees the sun going down
And the eyes in his head
see the world spinning round
And nobody seems to like him
they can tell what he wants to do
And he never shows his feelings
And the fool on the hill
sees the sun going down
And the eyes in his head
see the world spinning round
He never listens to them
He knows that they're the fools
They don't like him
The fool on the hill
sees the sun going down
And the eyes in his head
see the world spinning round
114
«Желтая подводная лодка» (англ.)
115
Куплет из песни «Hey Jude»:
«Hey Jude, don't make it bad
Take a sad song and make it better
Remember to let her into your heart
Then you can start to make it better.»
116
«Революция» (англ.)
117
Bonne nuit, maman – спокойной ночи, мама (франц.)
118
«Пока моя гитара нежно плачет» (англ.)
119
«Доброй ночи» (англ.)
120
«Не проходи мимо» (англ.)
121
«Martha My Dear»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: