Коллектив авторов - Дело Пеньковского. Документальное расследование
- Название:Дело Пеньковского. Документальное расследование
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО Остеон-Групп
- Год:2018
- Город:Ногинск
- ISBN:978-5-85689-202-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Дело Пеньковского. Документальное расследование краткое содержание
Дело Пеньковского. Документальное расследование - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На дневном заседании начался допрос подсудимых.
На вечернем заседании продолжался допрос подсудимых.
Следующее заседание Военной коллегии состоится 8 мая в 10 часов утра.
Утреннее заседание
(Стенографическая запись)
10 ч. 00 м.
Комендант суда:Суд идет. Прошу встать.
Председательствующий— председатель Военной коллегии Верховного Суда СССР генерал-лейтенант юстиции Борисоглебский В. В.: Садитесь, пожалуйста. Судебное заседание Военной коллегии Верховного Суда Союза ССР объявляю открытым. Подлежит рассмотрению уголовное дело гражданина Советского Союза Пеньковского, преданного суду по п. «а» ст. 64 Уголовного кодекса РСФСР, и подданного Великобритании Винна, преданного суду по ст. 65 Уголовного кодекса РСФСР.
Товарищ секретарь, доложите, кто прибыл в суд из числа лиц, вызывавшихся в судебное заседание.
Секретарь:В судебное заседание Военной коллегии Верховного Суда СССР вызывались в качестве свидетелей: Финкельштейн, Рудовский, Петроченко, Долгих и Казанцев. Свидетель Казанцев в судебное заседание не явился в связи с болезнью, о чем имеется официальный документ. Он находится на излечении в Центральной больнице Министерства здравоохранения РСФСР по поводу тромбоза центральной вены сетчатки глаза и будет находиться там до 20 мая.
Все эксперты:Гвозд, Закурдаев, Наумов, Кузнецова, Зорин, Туров, Крылов, Долин и Казаков — находятся здесь в зале.
Председательствующий:Переводчики Белицкий, Рубальский и Брук, прошу встать. Вы приглашены в судебное заседание в качестве переводчиков английского языка. Переводчик Белицкий, какой стаж вашей работы в качестве переводчика?
Переводчик Белицкий:С 1945 года.
Председательствующий:Переводчик Рубальский, какой стаж вашей работы переводчиком?
Переводчик Рубальский:С 1938 года.
Председательствующий:Переводчик Брук, стаж вашей работы?
Переводчик Брук:С 1953 года.
Председательствующий:Согласно ст. 269 Уголовного кодекса РСФСР, вы обязаны переводить суду показания и заявления участвующих в деле лиц, не владеющих русским языком, а этим лицам — содержание показаний, заявления, документы, весь ход судебного процесса.
Вам понятны ваши обязанности?
Переводчики:Да, понятны.
Председательствующий:За заведомо неправильный перевод вы можете быть привлечены к уголовной ответственности по ст. 181 Уголовного кодекса РСФСР. Прошу садиться.
Свидетели, прошу встать. Всех свидетелей прошу удалиться из зала суда и ждать вызова для допроса. Товарищ комендант, проводите свидетелей в отведенную для них комнату.
(Свидетели удаляются из зала.)
Товарищ комендант, дайте распоряжение ввести подсудимых.
(Вводятся подсудимые.)

Олег Пеньковский в зале суда
Подсудимый Пеньковский, как правильно произносится ваша фамилия?
Пеньковский:Пеньковский, через мягкий знак.
Председательствующий:Ваши имя и отчество?
Пеньковский:Олег Владимирович.
Председательствующий:Когда и где вы родились?
Пеньковский:Я родился в 1919 году, 23 апреля, в г. Орджоникидзе.
Председательствующий:Национальность?
Пеньковский:Русский.
Председательствующий:Где вы постоянно проживали?
Пеньковский:Последнее время я проживал в Москве, набережная М. Горького, дом № 36, квартира № 59.
Председательствующий: Каков состав вашей семьи?
Пеньковский:Я женат, имею двух дочерей— 1 года и 16 лет. Со мной проживает моя мать, которая находится на моем иждивении.
Председательствующий: Ваше воинское звание?
Пеньковский:Мое воинское звание — полковник запаса.
Председательствующий:Какую должность вы занимали в Государственном комитете при Совете Министров СССР по координации научно-исследовательских работ?
Пеньковский:Я работал заместителем начальника иностранного отдела Управления внешних сношений.
Председательствующий:Когда вам вручены копия обвинительного заключения и постановление о предании вас суду?
Пеньковский:Копия обвинительного заключения и копия постановления о предании меня суду мне вручены 3 мая текущего года.
Председательствующий: Подсудимый Пеньковский, садитесь.
Подсудимый Винн, как правильно произносятся ваши фамилия и имя?
Винн:Винн Гревилл Мейнерд.
Председательствующий:Когда и где вы родились?
Винн:Я родился в 1919 году, дер. Сент-Джорджес графства Шропшир (Англия).
Председательствующий:Месяц и число вашего рождения?
Винн:19 марта 1919 года.
Председательствующий:Гражданином какого государства вы являетесь?
Винн:Я являюсь подданным Великобритании.
Председательствующий: Ваша национальность?
Винн:Я англичанин.
Председательствующий:Ваша профессия, род занятий?
Винн:По образованию я инженер, являлся директором двух компаний и вел деловую деятельность.
Председательствующий:Какое вы имеете образование?
Винн:Я получил высшее техническое образование и являюсь выпускником колледжа при Ноттингемском университете.
Председательствующий: Каков состав вашей семьи?
Винн:У меня есть жена и 9-летний сын.
Председательствующий: Где вы проживали?
Винн:В районе Челси в городе Лондоне.
Председательствующий:Вы там проживали постоянно?
Винн:Да.
Председательствующий:Когда вам вручены копия обвинительного заключения и копия постановления о предании суду?
Винн:Несколько дней назад.
Председательствующий:Эти документы вам вручены в переводе на английский язык?
Винн:Да.
Председательствующий:Подсудимый Винн, садитесь.
Винн:Благодарю.
Председательствующий:Объявляется состав суда, избранный сессией Верховного Совета Союза ССР 25 апреля 1962 года.
Председательствующий— председатель Военной коллегии Верховного Суда СССР генерал-лейтенаш юстиции Борисоглебский, народные заседатели— генерал-майор Марасанов, генерал-майор Цыганков, секретарь— майор административной службы Афанасьев. Государственное обвинениев суде поддерживает Главный военный прокурор генерал-лейтенант юстиции Горный. Защиту подсудимого Пеньковскогоосуществляет член Московской городской коллегии адвокатов Апраксин. Защиту подсудимого Виннаосуществляет член Московской городской коллегии адвокатов Боровик. В качестве экспертов в суд приглашены генерал-майор Гвозд, полковники Крылов и Долин, подполковник Казаков. Эксперты — Зорин, Туров, Закурдаев, Кузнецова и радиоспециалист Наумов. В судебном заседании участвуют переводчики английского языка Рубальский, Брук и Белицкий.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: