Христофор Колумб - Хроники открытия Америки. Новая Испания. Книга I: Исторические документы

Тут можно читать онлайн Христофор Колумб - Хроники открытия Америки. Новая Испания. Книга I: Исторические документы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая документальная литература, издательство Академический проект, год 2000. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Христофор Колумб - Хроники открытия Америки. Новая Испания. Книга I: Исторические документы краткое содержание

Хроники открытия Америки. Новая Испания. Книга I: Исторические документы - описание и краткое содержание, автор Христофор Колумб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Данная книга открывает обширный исторический раздел серии «Библиотека Латинской Америки», посвященный 500-летию открытия европейцами американского континента. Среди авторов работ, помещенных в сборнике, такие известные имена, как Христофор Колумб, Эрнан Кортес, Берналь Диас дель Кастильо.

Для широкого круга читателей.

Хроники открытия Америки. Новая Испания. Книга I: Исторические документы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Хроники открытия Америки. Новая Испания. Книга I: Исторические документы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Христофор Колумб
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

36

Гавия — наблюдательная площадка на грот-мачте.

37

Тринидад (исп. Троица) — остров в группе Малых Антильских. Мыс Галеа (исп. Галера) — крайняя юго-восточная точка острова Тринидад.

38

Песчаный мыс (ныне носит название коса Икакос) — крайняя юго-западная оконечность острова Тринидад. От мыса Галеа к Песчаному мысу Колумб шел вдоль южного берега острова.

39

Альмайсара — прозрачная вуаль, которую носили мавры в Испании.

40

Река Ориноко.

41

То сеть через Пасть Дракона.

42

Стражницы — звезды α и β в созвездии Большой Медведицы, по ним ориентировались моряки в плаваниях.

43

Остров Аргин (Аргуин) расположен в 40 км к юго-востоку от мыса Бланка, в 13 км от африканского берега.

44

15 августа, праздник Успения.

45

Куэнто — миллион мараведи.

46

Кинтал — мера веса, равная 46 кг.

47

Маэстре — штурман корабля.

48

Аллюзия на текст Священного Писания, где Господь говорит: «Не бойся, ибо Я — с тобою; не смущайся, ибо Я — Бог твой; Я укреплю тебя, и помогу тебе, и поддержу тебя десницею правды Моей» (Исайя. 41:10).

49

Откровение. 21:1.

50

См. напр.: Исаия. 42:6; 49:1—6; 62:2.

51

Принц Хуан умер в 1497 г.

52

Фанега — мера веса, равная 25 кг.

53

Десятина — десятая доля доходов, получаемых в Индиях Колумбом. Третья доля золота — часть добычи золота, поступавшая короне.

54

Речь идет о Бартоломе Колумбе.

55

Марка — старинная мера золота и серебра, равная 230 г.

56

Копия письма, которое написал дон Христофор Колумб, вице-король и Адмирал Индий, христианнейшим и всемогущим королю и королеве Испании, нашим повелителям, и в котором он уведомляет их о том, что произошло во время его путешествия, и рассказывает о землях, областях, городах, реках и других диковинках и о том, где имеются залежи золота в большом количестве, и о других сокровищах и ценностях. (Автор данной приписки неизвестен. — Примеч. ред .)

57

Вероятно, каравелла «Сантьяго де Палос».

58

Диего Колумб был в то время пажом при королевском дворе.

59

Карамбару — область на территории современной Панамы, близ лагуны Чирики.

60

Бухта Гордо — залив в устье одной из рек, впадающих в морс на северном берегу Панамского перешейка.

61

Груметы — палубные матросы и юнги.

62

То сеть 11360 км, в то время как реальное расстояние от берегов Панамы до Кадиса (Испания) не превышает 6000 км.

63

Тонелада (от исп . tonel — бочка) — мера емкости, равная приблизительно 2,8 куб. м. Тонеладами измеряли водоизмещение кораблей.

64

Булинь — снасть для оттяжки паруса к ветру.

65

Имеется в виду «капитуляция» (договор), заключенный в Санта-Фе 17 апреля 1492 г. См. коммент.

66

Пропуск в тексте рукописи. ( Примеч. перев .)

67

Имеется в виду остров Доминика. Назван так потому, что открыт был в воскресенье ( исп .: dominica — воскресенье).

68

Речь идет об острове Мария-Галанте (совр. Мари-Галант). Получил наименование по флагманскому кораблю экспедиции «Санта-Мария Галанте».

69

Речь идет о плодах манганилового дерева. Карибы ядовитым соком манганиловых плодов смачивали наконечники стрел.

70

Имеется в виду остров Гваделупа.

71

Водопад на реке Карбет, истоки которой лежат на горе Ла-Суфриер на высоте 1484 м.

72

Турукейра — Гвадалупе (Гваделупа), Сейре — Доминика, Айай — Мари-Галант (в группе Наветренных островов).

73

Остров, расположенный в 12 лигах от Гваделупы, назван был Колумбом Монтсеррат — по имени горы в окрестностях Барселоны, на которой расположен известный монастырь.

74

Остров Санта-Мария-де-Редонда (Святая Мария Круглая) назван так потому, что имеет форму почти правильного круга (совр. Редонда).

75

Остров Санта-Мария-де-Антигуа (совр. Антигуа).

76

Остров Сан-Мартин (совр. Сен-Мартен).

77

Ломбарда (бомбарда) — распространенная в XIV–XVI вв. пушка, стрелявшая каменными ядрами.

78

Кайре — то же, что Сейре. Золота на этом острове нет.

79

Имеется в виду остров Санта-Крус (открыт 14 ноября 1493 г.).

80

Группу этих островов Колумб назвал островами Одиннадцати Тысяч Дев (Виргинские; по-испански дева — virgen).

81

Речь идет об острове Пуэрто-Рико. Назван Колумбом островом Сан-Хуан.

82

Вероятно, один из видов аллигаторов.

83

В письме Чанки этот «король» именуется Гуакамари. ( Примеч. перев .)

84

Ахе — разновидность батата (сладкого картофеля).

85

Подразумевается, вероятно, день 26 декабря 1493 г.

86

Имеется в виду сейба (Ceiba petnandra).

87

Речь идет о свечном мирте (Myrica cerifera).

88

Имеются в виду терпентиновые деревья (Bursca simaruba sarg).

89

Вероятно, это был один из видов американской агавы, так называемого «американского алоэ».

90

Мирроносные деревья, как и деревья из рода мускатников, на Антильских островах не произрастают.

91

Ахи, или испанский перец (Capsicum annum у baccatum) — единственный вид пряностей, который встречался на Антильских островах в эпоху открытия Америки. Разновидностью ахи является кайенский перец.

92

Его сеньория — форма обращения к грандам Испании.

93

Контадор — должностное лицо, ведавшее в королевстве налоговыми сборами; на военных кораблях — офицер интендантской службы.

94

Диего Тристан — капитан флагманского корабля «Капитаны».

95

Мелилья — поселение испанцев в восточной части острова Ямайка.

96

Конто — то же, что куэнто (миллион мараведи).

97

Опущенные пункты завещания не относятся непосредственно к четвертому путешествию. ( Примеч. перев .)

98

Табаско — историческая область на юго-востоке Мексики, в долине реки Грихальва.

99

Гуасакалько — древний город в западной части Мексики, в области Халиско (ныне штата на побережье Тихого океана).

100

Тласкала (Тлашкала) — один из городов-государств в древней Мексике, враждовавший с ацтеками.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Христофор Колумб читать все книги автора по порядку

Христофор Колумб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Хроники открытия Америки. Новая Испания. Книга I: Исторические документы отзывы


Отзывы читателей о книге Хроники открытия Америки. Новая Испания. Книга I: Исторические документы, автор: Христофор Колумб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x