Николай Богомолов - Русская литература первой трети XX века
- Название:Русская литература первой трети XX века
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Водолей
- Год:1999
- ISBN:5-7137-0114-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Николай Богомолов - Русская литература первой трети XX века краткое содержание
Российский литературовед, профессор. Родился в семье профессора МГУ. Окончил филологический факультет МГУ (1973) и аспирантуру при нём (1978). Преподаёт в МГУ (с 1978). Доктор филологических наук (1992), профессор МГУ (1994). Заведующий кафедрой литературно-художественной критики и публицистики факультета журналистики МГУ (с 1994 года). Сопредседатель Русского библиографического общества (1991). Член Союза писателей Москвы (1995). Член редколлегий международного поэтического журнала «Воум!», журнала «НЛО», альманаха «Минувшее».
В книге собраны избранные труды Н.А.Богомолова, посвященные русской литературе конца XIX — первой трети ХХ века. Среди героев книг как писатели первого ряда (В. Брюсов, З. Гиппиус, И. Анненский. Н. Гумилев, М. Кузмин, Вл. Ходасевич), так и менее известные. Часть работ публикуется впервые.
Русская литература первой трети XX века - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
910
ЛН,. М., 1980. Т. 92, кн. 1 / Вст. ст. и прим. Р.Д. Тименчика; De Visu. 1994. № 1/2 / Публ. Н.А. Богомолова и С.В. Шумихина.
911
Особо отметим обширный цикл мемуарных статей Кондратьева, из которого был в недавнее время перепечатан только очерк об Анненском (Учитель Анненский / Публ. и прим. Н.А. Богомолова // Независимая газета. 1996, 28 сентября). Из эпистолярных комплексов назовем письма к В.Я. Брюсову, Б.В. Никольскому, А.И. Тинякову.
912
Первое из известных нам упоминаний о встречах с Ивановым содержится в письме Кондратьева к В.Я. Брюсову от 28 марта 1906 г., причем говорится о встрече на вечере у Иванова как о чем-то вполне обыденном (См.: РГБ. Ф. 386. Карт. 90. Ед. хр. 5. Л. 1).
913
Александр Блок в воспоминаниях современников. Т., 1980. Т. 2. С. 18.
914
Приглашение Блоку на это же чтение см.: ЛH. Т. 92, кн. 1. С. 588.
915
На титульном листе книга имеет помету «1907», однако авторский инскрипт Блоку датирован 25 декабря 1906 г. (См.: Библиотека Александра Блока: Описание. Л., 1986. Кн. 3. С. 232).
916
РГБ. Ф. 386. Карг. 90. Ед. хр. 6. Л. 17.
917
Из письма Кондратьева к Брюсову от 12 апреля 1911 г. (РГБ. Ф. 386. Карт. 90. Ед. хр. 8. Л. 24 об). Подробнее см. в первой из наших «Заметок о русском модернизме» в настоящей книге.
918
Струве Г.П. Александр Кондратьев по неизданным письмам // Istituto Universitario Orientale: Annali / Sezione Slava. Napoli. 1969. Vol. XII. P. 24. Публикатор письма справедливо комментирует это место: «То, что он писал о Вячеславе Иванове и Иннокентии Анненском и о зависти первого ко второму, было, я думаю, просто неверно: классические «студии» В.И. Иванова восходят к гораздо более раннему времени, чем думал Кондратьев, и были от Анненского совершенно независимы» (Ibidem. Р. 27).
919
В 1906 г. Иванов сотрудничал в издававшемся художником (и начинавшем свою издательскую карьеру) З.И. Гржебиным журнале «Адская почта».
920
В эти годы «Академия стиха» (или «Академия поэтов») официально именовалась «Общество ревнителей художественного слова».
921
Струве Г.П. Цит. соч. С. 23—24.
922
Для Кондратьева позиция писателя в эпоху революции была весьма важна. Так, он писал Брюсову 9 октября 1910 года: «Вчера в беседе с одним сослуживцем, не чуждым литературе и состоящим членом академии Поэтов, я разговорился о Вас. Собеседник мой высказал мысль, меня очень порадовавшую. Он признал, что из всех видных представителей современной нашей литературы лишь Вы один вели себя прилично во время революции, не заигрывая с ней, не ища дешевой популярности у толпы и не соблазняясь жирными гонорарами еврейских тенденциозных изданий. От себя прибавлю, что примеру Вашему следовали и некоторые из Ваших учеников, напр<���имер>, Сергей Соловьев и Гумилев... Дай Вам Бог и впредь устоять от искушений, т.к. пост Вы занимаете очень опасный» (РГБ. Ф. 386. Карт. 90. Ед. хр. 8. Л. 21 об).
923
РГБ. Ф. 386. Карт. 90. Ед. хр. 5. Л. 5.
924
Толстой А.К. Полн. собр. соч.: В 4 г. СПб., 1908. Т. IV. С. 181—182. Иной полный перевод письма см.: Толстой А.К. Собр. соч.: В 4 т. М., 1964. Т. 4. С. 108. Письмо это не раз цитировалось учеными, занимавшимися проблемами русской рифмы.
925
РГБ. Ф. 109. Карт. 28. Ед. хр. 42.
926
РГБ. Ф. 109. Карт. 13. Ед. хр. 70. Л. 12 об.
927
Отметим любопытную, хотя и довольно отдаленную, параллель из дневника З.Н. Гиппиус 1918 года: «Большевицкие газеты читать бесполезно. К тому же они ввели слепую, искажающую дух языка, орфографию. (Она, между прочим, дает произношению — еврейский акцент!)» («Черные тетради» Зинаиды Гиппиус / Подг. текста М.М. Павловой; вст. ст. и прим. М.М. Павловой и Д.И. Зубарева // Звенья: Исторический альманах. М.; СПб., 1992. Вып. 2. С. 114).
928
См., напр.: Безродный Михаил. О «юдобоязни» Андрея Белого // НЛО. 1997. № 28; Постоутенко Кирилл. Н.К. и Э.К. Мегнеры: парадокс национальной самоидентификации (к публикации неизвестного письма А. Белого) // Опыты. 1994. № 1 (то же: De Visu. 1994. № 1/2, с иным подзаголовком: «К истории одного письма А. Белого»).
929
Открытка. Датируется по почтовому штемпелю.
930
Нам известно, что приглашение на вечер, помимо Иванова и Анненского, получили также Сологуб (ИРЛИ. Ф. 289. Оп. 3. Ед. хр. 342), Блок, В.А. Пяст и С.М. Городецкий, которых Кондратьев просил Блока «тащить с собою», равно как и С.А. Соколова (С. Кречетова), находившегося, однако, в это время в Москве (см.: ЛH. Т. 92, кн. 1. С. 588).
931
Речь идет о кн.: Вакханки: Трагедия Еврипида / Стихотворный перевод с соблюдением метров подлинника, в сопровождении греческого текста и три экскурса для освещения трагедии со стороны литературной, мифологической и психической, Иннокентия Анненского, директора 8-ой С.-Петербургской гимназии. СПб., 1894. Не исключено, что существовал отдельный оттиск первых ста страниц, содержащих статьи Анненского. В этой книге Иванова особо должна была заинтересовать статья «Дионис в легенде и культе» (которая, очевидно, и стала причиной того спора о приоритете в исследовании культа Диониса, о котором идет речь выше). Вероятно, именно во время чтения Иванов познакомился с Анненским. См. в мемуарах Кондратьева: «Он же (Анненский. — Н.Б.) был у меня, в числе небольшой группы приглашенных, на авторском чтении моего романа «Сатиресса» (...) У меня Иннокентий Федорович был всего раза два или три. Он вписал мне в альбом свое стихотворение «Хрусталь мой волшебен трикраты», напечатанное потом в несколько измененном виде. У меня же Анненский познакомился с Ф.К. Сологубом, Блоком, М. Кузминым, В.И. Ивановым, проф. В.И. (так( Правильно: В.М. — Н.Б.) Грибовским и некоторыми другими литераторами» (Кондратьев А. Из воспоминаний: Иннокентий Федорович Анненский // За свободу! 1927. 11 сентября; перепеч. — Независимая газета. 1995. 28 сентября). О реакции Анненского на роман см. в тех же воспоминаниях: «Не могу, однако, согласиться с его (Анненского. — Н.Б.) утверждением, нашедшим место и в журнальном отзыве («Перевал» (1907. № 4. — Н.Б.)), что античная древность не знала сатиресс. В соответствующем томе им самим мне рекомендованного словаря «Darenberg et Saglio» указано несколько скульптурных произведений античного искусства, изображающих сатиресс».
932
Название «минаевских» вполне объяснимо, т.к. в стихах Д.Д. Минаева очень часто используются каламбурные рифмы, что принципиально заявлено в его стихотворении:
Область рифм — моя стихия,
И легко пишу стихи я.
Без раздумья, без отсрочки
Я к строке бегу от строчки.
Даже к финским скалам бурым
Обращаюсь с каламбуром.
933
О рифме Державина (в том числе и с предположениями об особенностях его произношения) см.: Самойлов Д. Книга о русской рифме / Изд. 2-е, доп. М., 1982. С. 102—113. Отметим, что ни невыговаривание «р», ни пришепетывание не могут объяснить своеобразия тех державинских рифм, которые приводит Кондратьев. Сам Кондратьев поэзию Державина ценил весьма высоко. Ср. в его письме к В.Я. Брюсову от 8 ноября 1914 г.: «Надо дать возможность оторванным и воссоединенным частям великого нашего народа (ничтожный не мог бы создать гигантской Империи) прочесть Державина, Лермонтова и Брюсова в звучном их подлиннике, а не в переводе на испорченный полонизмами жаргон.. (РГБ. Ф. 386. Карт. 90. Ед. хр. 10. Л. 27 об — 28).
Шрифт:
Интервал:
Закладка: