Надежда Мандельштам - Об Ахматовой
- Название:Об Ахматовой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Надежда Мандельштам - Об Ахматовой краткое содержание
Книга Н. Я. Мандельштам «Об Ахматовой» – размышления близкого друга о творческом и жизненном пути поэта, преисполненное любви и омраченное горечью утраты. Это первое научное издание, подготовленное по единственной дошедшей до нас машинописи. Дополнением и своеобразным контекстом к книге служит большой эпистолярный блок – переписка Н. Я. Мандельштам с Анной Ахматовой, Е. К. Лившиц, Н. И. Харджиевым и Н. Е. Штемпель.
Об Ахматовой - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
21-е
Дорогой Николаша и милая худышка-попрыгушечка!
Специфическая форма моей тоски-ностальгии – страх. А так как за себя я не умею бояться, страх принимает форму телеграмм – боюсь за друзей – вдруг больны, вдруг грустны… Как мне одна баба на моем пестром пути говорила: не грусти, Надежда, пойди бахни телеграмму. Не сердитесь на меня – я очень в дни телеграмм тоскую и бьюсь о стены своей клетки.
Сейчас я много работаю и устаю. В марте1 в Москву не попаду… Может, в начале мая. Умоляю, пишите. Тоска и страх питаются отсутствием писем.
Васильев – он шишка в Союзе – передал Варе, что с Осей (книгой) пока всё в порядке… «Я книгой был» – очевидно, сдвиг времен – вместо «был бы» в будущем или «буду»2. Бедный мой Оська!
Может, Ямбы Барбье были переведены не целиком, но почти целиком3. Во всяком случае, часть рукописи пропала в Госиздате – я сначала хотела пойти переписать, а когда собралась – уже никто не знал, где она. Точно так было с «Алексеем». Но за Алексея Ося был спокоен, потому что он был напечатан4. А Барбье он не ценил, т. к. лучшие напечатал. Уже в Прожекторе – неудачный перевод (вернее, что-то, где не «зацепилось»)5. Вот что я помню.
Пишите мне, милые.
Крепко целую обоих.
Очень скучаю.
Надя
Пусть Таля переписывает пока 2-ю часть (новые 90 [страниц]), где установился текст… Она ведь медлительная. Как Варя? Поправилась? Была мила? Она очень хорошая.Заказное письмо. Конверт: «Москва Г-34, ул. Крапоткина, № 17, кв. 70. Чага Лидия Васильевна». Адрес отправителя: «Мандельштам, Чебоксары, Кооперативная, 10, кв. 13». Почтовые штемпели: «3[аказное] № 81/4 Чебоксары 40 Чуваш. АССР», «Чебоксары 21.4.58», «Москва 28.4.58». Печатается впервые.
1 Описка, имеется в виду май.
2 Речь идет о строке из стихотворения О.М. «К немецкой речи» (1932).
3 Известно девять стихотворений О. Барбье, переведенных О.М.
4 См. примеч. 6 на с. 247.
5 В журнале «Прожектор» (1923. 15 авг. № 13) под названием «Собачья склока» был напечатан перевод О.М. стихотворения О. Барбье «La Сигёе».
21
Н.Я. Мандельштам – Л.В. Чаге и Н.И. Харджиеву
15 марта [1959 г., Ташкент]15/III
Целую супругов Харджиевых и предупреждаю, что по-прежнему обожаю их.
В Ташкенте прекрасно. Я решила временно выздороветь от всех болезней, чего и вам желаю.
Летаю я как птичка. Собираюсь проползти в Самарканд, чтобы зреньем напитать1 свою не старость, а девическую зрелость.
Хочу с Чагой в ресторанчик кушать полезное2.
Н.М.
Анна в Москве? Привет…
3-11-51 – ташкентский телефон.
Бородинская, 24, Бабаеву.Год написания письма устанавливается по воспоминаниям Л.В. Глазуновой, жены Э.Г. Бабаева, у которых Н.Я. останавливалась во время своего приезда в Ташкент в 1959 г. (Бабаев, 2000. С. 321–328), а также по завещанию на всё имущество, включая авторское право, составленному Н.Я. в Ташкенте 13 марта 1959 г. в пользу Э.Г. Бабаева и Л.В. Глазуновой в равных долях (факсимиле – там же, на вкладке перед с. 97).
Печатается впервые.
1 Из стихотворения О.М. «Канцона» (1931).
2 Парафраз слов Н.Х.: «Ешьте, Надя, это дорогое» (см. с. 47).
22
Н.Я. Мандельштам – Н.И. Харджиеву
23 декабря [1960 г., Таруса]23 декабря
Николаша! Спасибо за письмо… Ну что ж – всё обошлось благополучно, и слава богу. Что с ней?1 Старость – это не только «скля-роза», но еще выявление самых характерных черт. Пока можно, их сдерживают и скрывают, а тут они лезут наружу. Из всех нас полезло. Скоро и из вас полезет – вы же у нас молоденький. Из меня еще мало лезет – это начнется ближе к 70. Тяжелый портрет…
Эта фраза: «защищать от меня Леву» повторяется по всей линии. Самозащита. Хорошо, что так – она сдержится с самим Левой. Я рада, что я не в Москве, но всё это очень грустно. Еще – настойчиво – со мной никакой ссоры не было. Эмма пишет, что она обращалась к юристу (через Ардова), и я оказалась права. Хорошо, что есть множество свидетелей для будущего процесса Лева – Ира2. Бог с ними…
Как у вас? Пишите мне хоть иногда. Я ужасно обрадовалась вашему письму: оно чудное.
Мерзкая погода портит мне жизнь, зато в моих холодных комнатах тепло.
Чего-то я очень напряженно думаю и всё время рисую свою левую руку. До чего доводит изоляция!
Целуйте Чагу и не забывайте.
Н.М.Конверт: «Москва, ул. Крапоткина, 17, кв. 70. Харджиеву Николаю Ивановичу». Адрес отправителя:
«Н. Мандельштам». Почтовые штемпели: «Таруса 25.12.60», «Москва 27.12.60».
Печатается впервые.1 Здесь и далее речь идет об А.А.
2 См. с. 57.
23
Н.Я. Мандельштам – Н.И. Харджиеву
7 июля [1961 г., Таруса]7 июля
Николаша, птичка моя чернобородая!
По небу ходит гроза, я готовлю Женьке обеды (Любищев уехал) и ужины, он спокоен и весел. Сегодня такое красивое число1, что, наверное, кто-нибудь празднует день рождения… А я нет.
Сегодня я целый день ничего не делаю. У нас была женщина-математик, доктор наук. Она в душе кибернетик. Куда девать душу? Не пора ли нам стать дуалистами?
Моя душа хочет, чтобы вы ко мне приехали. Для этого нужно предварительно пожить в Малеевке2. Достала Чага путевку?
Когда я буду вдовой, я сниму виллу – вы сами выберете где, и нам больше не придется ездить в дома отдыха. Как вы относитесь к виллам? Давайте возьмем с собой Чагу, чтобы она нас развлекала. Ведь она у нас молоденькая.
Эти дни мы здесь одиноки – Оттен и Голышева в Москве.
Quand тёше3 мы едим клубнику в неограниченном количестве. Вы приедете на яблоки и сливы.
Николашка, мне скучно без вас. Я написала Анне, что приеду еще раз, когда она соберется в Ленинград. Мне ее очень жаль, но всё же хорошо, что она отказалась тогда от квартиры.
Целую вас, Николаша.
Женька сегодня признал, что Ося растет и что я не так уж глупа, что сидела с ним.Конверт: «Москва, ул. Крапоткина, 17, кв. 70. Чаге Лидии Васильевне». Почтовые штемпели: «Таруса 7.7.61», «Москва 9.7.61». Печатается впервые.
1 Седьмое число седьмого месяца,
2 Подмосковный дом творчества писателей.
3 Тем не менее, всё же (фр.).
24
Н.Я. Мандельштам – Н.И. Харджиеву
9 октября <1961 г.>, Таруса9 октября
Николаша! Может быть, дней через 5 пойдет пустая машина. Попросить, чтобы вас взяли? Я не могу терпеть вашего образа жизни. Я готова вас разорвать.
Неужели вы мне не ответите?
Надя
Помните, как мы умеем смеяться вместе?Почтовая карточка: «Москва, ул. Крапоткина,№ 17, кв. 70.Харджиеву Николаю Ивановичу». Адрес отправителя: «Таруса, Калужской области, 1-я Садовая, 2.Мандельштам». Почтовый штемпель: «Таруса 9.10.61».
Печатается впервые.
25
Н.Я. Мандельштам – Н.И. Харджиеву
2 ноября <1961 г., Таруса>2 ноября
Николашенька! Послать вам «Тарусские страницы»1 или прислать с Варей?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: