Арад Ицхак - Они сражались за Родину: евреи Советского Союза в Великой Отечественной войне
- Название:Они сражались за Родину: евреи Советского Союза в Великой Отечественной войне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мосты культуры / Гешарим
- Год:2011
- Город:Москва, Иерусалим
- ISBN:978-5-93273-33
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Арад Ицхак - Они сражались за Родину: евреи Советского Союза в Великой Отечественной войне краткое содержание
Книга рассказывает об участии советских евреев в войне против фашистской Германии и их вкладе в Победу. Героями этой книги стали евреи – солдаты, командиры, борцы гетто, партизаны, труженики тыла. Автор в годы войны сражался в рядах советских партизан в белорусских и литовских лесах. Был награжден орденами и медалями. В 1948 г. участвовал в Войне за независимость Израиля. Преподавал историю в Тель-авивском университете, опубликовал ряд исследований на иврите, русском и английском языках. Директор мемориального центра «Яд Вашем» в Иерусалиме (1972–1993).
Перевод: Михаил Кардаш, Анатолий Кардаш
Они сражались за Родину: евреи Советского Союза в Великой Отечественной войне - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вспомним, братцы, как, бывало, на войне
Запевали мы в далекой стороне:
Моя черноока,
От меня ты далеко,
Путь-дороженька солдата вдаль ведет.
Моя черноока,
От меня ты далеко,
Не грусти, моя касатка,
Будет наш черед!
По дорогам отвоеванной земли
До Берлина мы до самого дошли.
В целом мире не найти таких дорог,
Где б советский наш солдат пройти не смог…
На фронте большой известностью пользовалась задушевная песня «Давай закурим» (1942), написанная композитором Модестом Табачниковым на слова Ильи Френкеля во время тяжелых боев на Украине:
Об огнях-пожарищах,
О друзьях-товарищах
Где-нибудь, когда-нибудь мы будем говорить.
Вспомню я пехоту и родную роту
И тебя – за то, что ты дал мне закурить…
Табачников также написал музыку к песне «Ты одессит, Мишка» (1942, слова Владимира Дыховичного ). Песня посвящена молодым морякам, которые героически сражались за Одессу и которым пришлось покинуть город. В ней звучит боль за город и вера в то, что он будет освобожден:
…Широкие лиманы, поникшие каштаны,
Красавица Одесса под вражеским огнем,
С горячим пулеметом, на вахте неустанно,
Молоденький парнишка в бушлатике морском.
И эта ночь, как день вчерашний,
Несется в крике и пальбе.
Парнишке не бывает страшно,
А станет страшно, скажет он себе:
«Ты одессит, Мишка, а это значит,
Что не страшны тебе ни горе, ни беда,
Ведь ты моряк, Мишка, моряк не плачет
И не теряет бодрость духа никогда».
Широкие лиманы, сгоревшие каштаны
И тихий скорбный шепот приспущенных знамен…
В глубокой тишине, без труб, без барабанов,
Одессу покидает последний батальон.
Хотелось лечь, прикрыть бы телом
Родные камни мостовой,
Впервые плакать захотелось,
Но комиссар обнял его рукой.
<���…>
Широкие лиманы, цветущие каштаны
Услышали вновь шелест развернутых знамен,
Когда вошел обратно походкою чеканной
В красавицу Одессу гвардейский батальон… [209]
Песня «В землянке» (1941, стихи Алексея Суркова, музыка Константина Листова ) была еще одной из популярнейших песен времен войны. Сурков, служивший в штабе гвардейского полка во время боев за Москву, вспоминал:
Возникло стихотворение, из которого родилась эта песня, случайно. <���…> Это были 16 строк из письма жене, Софье Андреевне. Письмо было написано в конце ноября [1941 г.] <���…> когда нам пришлось ночью пробиваться из окружения. <���…> Так бы и остались эти стихи частью письма, если бы уже где-то в феврале 1942 года не приехал из эвакуации композитор Константин Листов, назначенный старшим музыкальным консультантом Военно-Морского Флота. Он пришел в нашу фронтовую редакцию и стал просить «что-нибудь, на что можно написать песню». И тут я на счастье вспомнил о стихах, написанных домой. <���…> Листов побегал глазами по строчкам, промычал что-то неопределенное и ушел. Ушел, и все забылось. Но через неделю композитор вновь появился у нас в редакции, попросил у фотографа Савина гитару и под гитару спел новую свою песню «В землянке». Все свободные от работы, затаив дыхание, прослушали песню. <���…> И сразу стало видно, что песня «пойдет». [Лобарев, Панфилов 1994: 328–329].
Слова песни передают чувства поэта, когда он во время прорыва из окружения, попал на минное поле и ему действительно было «до смерти четыре шага»:
Бьется в тесной печурке огонь,
На поленьях смола, как слеза.
И поет мне в землянке гармонь
Про улыбку твою и глаза.
Про тебя мне шептали кусты
В белоснежных полях под Москвой.
Я хочу, чтобы слышала ты,
Как тоскует мой голос живой.
Ты сейчас далеко-далеко.
Между нами снега и снега.
До тебя мне дойти нелегко,
А до смерти – четыре шага…
Одной из самых известных партизанских песен была «Шумел сурово Брянский лес» (1942 г., слова Анатолия Софронова, музыка Сигизмунда Каца ):
Шумел сурово Брянский лес,
Спускались синие туманы,
И сосны слышали окрест,
Как шли на битву партизаны.
<���…>
В лесах врагам спасенья нет.
Летят советские гранаты.
И командир кричит им вслед:
«Громи захватчиков, ребята!
Композитор Кац вспоминал о том, как возникла эта песня:
К нам поступила просьба (а такая просьба почти равнялась приказу) написать песню для брянских партизан. <���…> Был дан точный срок: 6 ноября 1942 года через линию фронта отправлялся самолет. <���…> Партизаны обратились в штаб фронта с таким письмом: «Оружие у нас есть, в случае чего можно забрать его у врага, а песни как трофей не возьмешь. Пришлите нам песню». И вот мы с Софроновым в маленьком полуразрушенном городке Ефремове, в старой церкви, думали о том, какая песня нужна партизанам. <���…> И вот вспомнили старую песню Отечественной войны 1812 года «Шумел, горел пожар московский». И вот появилась первая строчка стихотворения «Шумел сурово Брянский лес». Потом появилась музыка, потом появилась вся песня. <���…> Софронов, как корреспондент газеты «Известия», 6 ноября улетел с «Большой земли» на партизанскую землю. Там он вручил эту песню партизанам… [Лобарев, Панфилов 1994: 319].
Музыка очень популярной фронтовой песни «Синий платочек» на слова Михаила Максимова была написана Ежи Петерcбургским в Польше еще до войны на другие стихи.
В последний день войны, 9 мая 1945 г., была создана песня «Казаки в Берлине» (музыка братьев Покрасс , слова Цезаря Солодаря ). Солодарь , работавший военным корреспондентом, был в эти дни в Берлине. Он вспоминал:
Ранним утром 9 мая 1945 года на одном из самых оживленных берлинских перекрестков, заваленном покореженной фашистской техникой и щебнем, лихо орудовала флажком-жезлом молодая регулировщица. Десятки берлинцев наблюдали за ее размеренными и властными движениями, которые еще более подчеркивали строгость военной формы, ее походную простоту. Вдруг послышался цокот копыт, мы увидели приближающую конную колонну. Это были казаки из кавалерийской части, начавшей боевой путь в заснеженных просторах Подмосковья в памятном декабре сорок первого года. Не знаю, о чем подумала тогда регулировщица с ефрейторскими погонами, но можно было заметить, что на какие-то секунды ее внимание безраздельно поглотила конница. Четким взмахом флажков и строгим взглядом больших глаз преградила она путь всем машинам и тягачам, остановила пехотинцев. И затем, откровенно улыбнувшись молодому казаку на поджаром дончаке, задиристо крикнула: «Давай, конница! Не задерживай!» Казак быстро отъехал в сторону и подал команду: «Рысью!» Сменив тихий шаг на резвую рысь, колонна прошла мимо своего командира в направлении канала. А он, прежде чем двинулся вслед, обернулся и на прощание махнул рукой девушке…
Интервал:
Закладка: