Владимир Вассерман - По следам литераторов. Кое-что за Одессу
- Название:По следам литераторов. Кое-что за Одессу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-17-106691-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Вассерман - По следам литераторов. Кое-что за Одессу краткое содержание
Перед вами, дорогой читатель, книга, рассказывающая удивительную историю о талантливых людях, попавших под влияние Одессы – этой «Жемчужины-у-Моря». Среди этих счастливчиков Пушкин и Гоголь, Бунин и Бабель, Корней Чуковский – разные и невероятно талантливые писатели дышали морским воздухом, любили, творили. И во многих наших любимых произведениях есть маленькая частичка Одессы, к которой мы и предлагаем вам прикоснуться.
По следам литераторов. Кое-что за Одессу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
107
Книга 1, стр. 16.
108
Не страдает от многовековых изменений языка разве что Израиль. Там школьники спокойно читают ивритскую часть кумранских рукописей, созданных с 250-го года до нашей эры по 68-й год нашей эры. О чуде возрождения иврита мы ещё расскажем в связи с Хаимом Нахманом Ицхок-Иосефовичем Бяликом. Но кто знает, как изменится этот язык в грядущие века существования страны и народа?
109
http://litakcent.com/2009/03/04/ivan-franko-v-odesi/
110
Пока писалась эта книга, сетевой Книжный супермаркет на Бунина переехал на пару кварталов – во Дворец Культуры имени Леси Украинки: даже логично.
111
http://obodesse.at.ua/publ/aleksandrovskij_prospekt_ot_ulicy_bunina_do_uspenskoj/1–1–0–59
112
В случае осуждённых 1921–07–14 в Плимуте, Массачусеттс по явно ложному обвинению, казнённых 1927–08–23 и официально оправданных 1977–08–23 тогдашним губернатором Массачусеттса Дукакисом активистов движения за права рабочих Фердинандо Сакко (в анархистском подполье – Никола Мосмакотелли) и Бартоломео Ванцетти зачастую довольствовались одной улицей – Сакко и Ванцетти, но этому способствовала короткая фамилия Сакко. В Одессе, впрочем, были отдельные улица Сакко, улица и переулок Ванцетти.
113
http://kozhinov.voskres.ru/articles/nobel.htm Кожинов. В. Нобелевский миф. // Кожинов В. Судьба России: вчера, сегодня, завтра – М.: Воениздат, 1997.
114
Ярчайший пример – Уинстон Леонард Рэндолф-Хенрич Спенсёр Чёрчилл, за мемуары «Вторая Мировая война» и речи в парламенте награждённый в 1953-м «за высокое мастерство произведений исторического и биографического характера, а также за блестящее ораторское искусство, с помощью которого отстаивались высшие человеческие ценности». Также удостоены Нобелевской премии по литературе несколько историков.
115
https://youtube.com/watch?v=3hJpLbrALXM
116
http://nobelprize.org/nomination/archive/show_people.php?id=6190
117
«Двенадцать стульев», глава V «Великий комбинатор».
118
http://mecenat-and-world.ru/41–44/kovach2.htm
119
Правда, брак оформлен только в 1922-м году.
120
В те времена это слово бытовало в женском роде, ибо взято из английского, где означает любую плёнку.
121
http://history.odessa.ua/publication8/stat12.htm До революции в Одессе не только ежегодно печаталось около 600 изданий (80 % на русском языке и 1–3 % на его южном диалекте, тогда разрабатываемом под названием украинского языка), но и выходило около 60 местных газет и примерно 30 журналов. А вот в 1920-м – уже при большевиках – только 10 местных газет и 3 журнала: «Известия», «Одесский коммунист», «Моряк», «Профессиональная жизнь», «Більшовик» и др.
122
Оно выпустило 52 книжки, в мягких обложках, карманного размера: сперва – бывших в Одессе Бунина, Алексея Николаевича Толстого, Тэффи, затем Киплинга, Уэллса, де Мопассана, Франса и др.
123
Мы рассказывали о его деятельности в Книге 2 (стр. 83–86).
124
Более того – приведенное выше описание насыщенной культурной жизни Одессы говорит и о светлых сторонах этого периода.
125
http://izrus.co.il/dvuhstoronka/article/2015–03–26/27287.html
126
Как и улица Гоголя, названа в связи с 50-летием со дня смерти.
127
О нём мы рассказывали в Книге 1 (стр. 199–202).
128
«Золотой телёнок», глава IV «Обыкновенный чемоданишко».
129
http://russian-church.ru/viewpage.php?cat=odessa&page=38
130
https://ru.wikipedia.org/wiki/Великие_украинцы
131
http://news.finance.ua/ru/news/-/350969/ukraintsy-nazvali-samyh-vydayushhihsya-sootechestvennikov
132
https://ru.wikipedia.org/wiki/Великие_украинцы
133
Для самых любопытных сообщаем: 135 тысяч долларов.
134
Анекдот по теме: «В чём разница между матом и диаматом [диалектическим материализмом]? Мат почти все знают, но делают вид, что не знают; диамат почти все не знают, но делают вид, что знают».
135
Он предпочёл именоваться Исаевичем – вероятно, из опасения, что его примут за еврея. Жаль, что он не знал ключевой фразы старого анекдота: «А что, Исаакиевский собор – синагога?»
136
http://lib.ru/POEZIQ/BYKOW_D/oprawdanie.txt
137
Для точности укажем первоисточник и корректную формулировку: в статье «К критике гегелевской философии права» (1844) Карл Хайнрийович Маркс написал: «Оружие критики не может, конечно, заменить критики оружием, материальная сила должна быть опрокинута материальной же силой, но теория становится материальной силой, как только она овладевает массами».
138
http://modernproblems.org.ru/memo/289-dmitrybykov.html?start=5
139
Мы отмечали в Книге 2, что Бабель, как и Пушкин, первые литературные опыты писал на французском языке.
140
http://haharms.ru/rasskazy-yumor-satira-chitat-10.html
141
http://modernproblems.org.ru/memo/289-dmitrybykov.html?start=5
142
Полный текст известной нам версии: интеллигент должен не путать Абеля и Бабеля, Бабеля и Бебеля, Бебеля и Гегеля, Гегеля и Гоголя, Гоголя и кобеля, кобеля и суку, а просто образованный человек – хотя бы двух последних.
143
Анекдот по теме. Леонид Ильич Брежнев открывает памятник Чехову и, путая с рассказом «Каштанка», называет его автором рассказа «Муму». Референт подсказывает, что «Муму» написал Тургенев. «Странно, – замечает Брежнев, – «Муму» написал Тургенев, а памятник открываем Чехову».
144
Мы многократно отмечали, что «среднестатистически» угловые дома красивее и больше прочих домов кварталов.
145
Краеведам пока удалось выяснить только инициалы владельца – М.Г. Неведом даже пол: во многих публикациях говорят о госпоже Гринберг. Все сходятся только на том, что большой магазин на первом этаже со стороны Ришельевской, до революции торговавший мебелью и зеркалами (а в момент написания книги – обувью), принадлежал самому домовладельцу.
146
Ещё несколько сот с его подачи купила библиотека НПО «Холодмаш» в те годы, когда он там работал. Представители многих институтов и предприятий откладывали новые книги на отведенные для них полки в подсобных помещениях и затем оформляли покупку по безналичному расчёту. Анатолий, узнав об этом, часто подбрасывал на полку «Холодмаша» книги по отраслям науки и техники, не связанным напрямую со спецификой НПО, но интересным ему лично: тогда он ещё успевал читать практически всё, что хотел, и объём закупок ограничивался зарплатой, а не свободным для чтения временем.
147
Зато есть ресторан «Дом Бабеля» – наряду с рестораном «Бабель Фиш» в четырёх кварталах от «Дома Бабеля».
148
Анекдот по теме. Нетрезвый человек стоит перед портретами членов Политбюро ЦК КПСС и восклицает: «Поллитру тому, кто всех перечтёт».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: