Элияху Голдратт - Цель-2. Дело не в везении
- Название:Цель-2. Дело не в везении
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Манн, Иванов и Фербер»
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91657-215-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элияху Голдратт - Цель-2. Дело не в везении краткое содержание
Книга будет полезна руководителям производственных площадок и сотрудникам управляющих компаний.
Цель-2. Дело не в везении - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ясно, — заключаю я. — Таким образом, вы подключили заказчика к выстраиванию предложения. Ему бы следовало знать, что к этому времени он уже попался.
— Именно, — смеется Дон. — Мне как наблюдателю со стороны было видно, что на этом этапе клиент начинал готовиться к отражению заключительной атаки продавца. И, чтобы преодолеть это сопротивление, мы решили попробовать нечто неординарное. Мы велели нашим продавцам объявить заказчику, что, вероятно, ему нужно время, для того чтобы все обдумать, и встретиться еще раз. Это должно повысить доверие заказчика к продавцу и его предложению. Но договоренность о новой встрече была только в одном случае.
— А в остальных?
— А в остальных заказчики настояли, чтобы мы сразу же двигались дальше.
— Еще лучше.
— И вот тут-то мы использовали один трюк, — продолжает сюрпризы дон. — Зная, что заключение сделки — это очень чувствительный момент, мы решили не рисковать. Пит составил список тех препятствий, с которыми заказчики столкнутся. И мы просто отдавали им этот список перед подписанием контракта.
— Подожди, — я не могу поверить своим ушам, — вы отдаете заказчику список причин, почему ему не следует заключать с вами договор? Вы что, хотите его убедить в том, что ему не следует идти на эту сделку?
— Именно так это на первый взгляд и выглядит, — смеется Дон. — Однако, Алекс, не забывай, что к этому времени заказчик уже знает, что наше предложение — это его мечта. Он не уйдет, можно не бояться.
— Вот оно что, — понимаю я. — Вы поменяли роли. Вы указываете ему на препятствия, а он теперь должен найти способ их преодолеть. Рискованно.
— Не очень. Вот что произошло на самом деле: ряд препятствий заказчики отмели тут же как несущественные и вместе с нашими продавцами обсудили, как преодолеть остальные. Результаты ты знаешь. В случае небольшого заказа все сделки были подписаны тут же на месте. В ряде случаев, когда речь шла о больших тиражах, нас просили подготовить ценовое предложение по более широкому ассортименту, чем мы рассчитывали. С этим все в порядке. Теперь у Пита другая проблема — как это все притормозить. Производству нужно какое-то время, чтобы переварить то, что нахлынуло.
— Отлично, Дон. Просто отлично. Ты сделал намного больше, чем я ожидал. Эта схема понадобится Бобу и Стейси, как только они закончат разработку своих прорывных решений.
Дон откидывается в кресле, заслуженно гордый тем, что он сделал.
— В качестве награды, Дон, отправляйся домой паковать чемодан.
Он поднимается и потягивается:
— Ты хочешь сказать — распаковывать.
— Нет, я хочу сказать — паковать. Мы летим к Бобу.
— Алекс, меня не было две недели. У меня планы на сегодняшний вечер.
— Без проблем. Оставайся. Можешь взять завтра выходной. Я улетаю, надо посмотреть на их решение. Я просто думал, что ты не захочешь это пропустить.
— Ни за что на свете.
И он топает к двери со словами:
— С таким графиком понятно, почему я до сих пор не женат.
Глава 23
Я попросил Боба ограничить количество участников встречи до минимума — пригласить только тех, кто принимал непосредственное участие в разработке решения. Я ожидал, что соберется человек двенадцать. Боб пригласил Сьюзан Ломарк, директора по сбыту, и Джеффа Дилмана, директора по производству. Я неплохо знаю Джеффа, он, по сути дела, играл ведущую роль в разработке решений для системы продаж. Очень способный парень. Сьюзан я знаю не так хорошо. Нам не приходилось работать вместе, но Боб ее очень ценит, так что она должна быть толковым специалистом.
— А где остальные? — спрашиваю я Боба, пока мы пьем кофе с булочками.
— Все. Больше никого не будет.
И, отвечая на мой немой вопрос, добавляет:
— Алекс, с того времени, как выяснилось, что нас продают, мы тонем в слухах. Работать в таких условиях — не сахар. До тех пор пока я не буду уверен, что у нас есть прочный маркетинговый план, одобренный тобой, я не собираюсь запускать очередной слух. Нам и так их хватает.
— Понимаю. Начнем?
Боб показывает Сьюзан, что она может начинать.
— Мы следовали твоему «дереву», — говорит она и направляется к доске, на которой закреплен большой блок бумажных листов.
— Вы верили, что оно сработает? — из любопытства спрашиваю я.
— Нельзя сказать, что верили. Здравый смысл в нем, конечно, был, но кто бы мог поверить, что возможно с помощью системного подхода разработать маркетинговое решение?
— Но оно сработало?
— Думаем, что да, — отвечает за нее Боб. — Иначе бы мы тебя не пригласили.
— Узнаем, когда пойдут продажи, — говорит Сьюзан. — До тех пор это не более чем просто хорошая идея.
— Правильный подход. Давайте дальше.
Она переворачивает первую страницу:
— Здесь некоторые из НЖЯ рынка, которые мы использовали в качестве отправной точки.
— Мы решили в качестве нашего рынка взять магазины, а не конечного потребителя, — вмешивается Боб.
— Почему? — спрашиваю я.
— В соответствии с твоей схемой, — отвечает он. — Тебе нужен быстрый результат, поэтому мы решили сконцентрироваться на звене, с которым имеем прямой контакт.
— Кроме того, — добавляет Сьюзан, — каким бы ни было «новое слово», которое нам надо было бы донести до конечного потребителя, это потребовало бы увеличения нашего рекламного бюджета.
— Что ты, как мы посчитали, вряд ли одобрил бы, — добавляет Боб.
— Правильно посчитали. Я согласен с вашим выбором.
Я читаю НЖЯ магазинов. Сюрпризов, как и ожидал, не нахожу. Даже я, никогда не работавший в косметической отрасли, знаю их все наперечет. Например, «Магазин предлагает скидки на относительно устаревший товар», «Магазин часто не имеет в продаже того товара, который покупатель хочет приобрести», или «Многие магазины испытывают трудности с оплатой поставщикам».
— После этого мы построили «дерево существующей действительности» магазинов, — переворачивает Сьюзан следующую страницу.
— Было сложно?
Они переглядываются и улыбаются:
— На удивление легко, — признается Боб.
Сьюзан продолжает.
— По твоей схеме, мы должны были переписать «дерево» так, чтобы ключевая проблема была сформулирована как направление политики производителя. У нас получилось вот что.
Она начинает читать «дерево» от основания вверх:
— «Производители косметики дают скидки пропорционально размеру заказа магазина» и «Скидки на большие заказы достаточно солидные». Возьмем эту нашу политику и тот факт, что «Магазины, как правило, находятся в жесткой конкуренции между собой», и мы увидим неизбежный результат: «Магазины вынуждены делать заказы на большие объемы».
— Да, вижу, но давайте на секунду отклонимся. Эквивалентным заключением будет то, что магазины не могут позволить себе заказывать товар в малых объемах. Боб, ты говорил о том, что магазины не используют преимущества твоей новой системы сбыта и не переходят на ежедневное пополнение запаса. Это может быть ответом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: