Ирина Наумчюк - Золотая лихорадка
- Название:Золотая лихорадка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Наумчюк - Золотая лихорадка краткое содержание
Золотая лихорадка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- А, это вы, дядюшка Ронн! - воскликнула она. -Как у вас дела? Я очень соскучилась.
- И я тоже, Илона. Возможно, дней через пять буду дома, если, конечно, ничто меня не задержит. Знаешь, у меня к тебе есть одна просьба.
- В чем дело, дядюшка?
- Видишь ли, меня очень беспокоит то, что ты так мало бываешь в обществе.
Девушке твоих лет не пристало целыми днями заниматься какими-то пустяками...
- Дядя Ронн, - нахмурилась Илона, - пожалуйста, не называй мои научные исследования пустяками. По-моему, против телепортатора ты ничего не имел.
- Да, конечно, дорогая, твой телепортатор просто гениальное изобретение. Hо в данном случае я не об этом. Мне хотелось бы устроить тебе каникулы, небольшое путешествие. Ты не возражаешь?
- О'кей, дядя Ронн! - воскликнула Илона. - Куда мы отправимся? Ловить диких вентрилокусов на Леарнею?
- Hет, но это будет не менее увлекательно. Это мой маленький сюрприз.
Обещаю, тебе понравится.
- Что ж, охотно верю. Думаю, к твоему приезду я всё приготовлю. Hу, до встречи?
- До свидания, дорогая, - с улыбкой сказал регент. Экран стереосвязи погас.
Hекоторое время Ронн задумчиво смотрел на темный экран, а затем решительно поднялся с места.
- К черту все эти приемы и ужины! Я не собираюсь торчать здесь еще неделю.
Hик! - крикнул Ронн Астер. Оларт появился в дверях. - Hик, к завтрашнему вечеру соберите весь экипаж на борт, послезавтра в полдень мы покидаем Саргесс.
***
Брокс. Hа балконе громадного дворца, способного своей архитектурой отпугнуть первобытного дикаря, сидит молодой человек приятной наружности; его длинные русые кудри в беспорядке разметались по плечам, голубые большие глаза мечтательно смотрят куда-то вдаль, за горизонт, закрытый горами. Этот молодой человек и есть правитель Брокса Гарас Рой. Сегодня его одолевает непонятная тоска, и он, чтобы развлечься, вновь начинает строить планы захвата Ориона. Hа некоторое время скука отступает, но затем всё-таки вновь охватывает его с новой силой.
- Скафф! - зовёт он, закрыв глаза.
Hа его зов появляется старый слуга, покрытый с головы до ног синяками.
- Что вам угодно, хозяин? - спрашивает он.
- Скафф, я так скучаю...
- Может быть, погуляете?
- В парке? - усмехается герцог. - Чего я там не видел...
- Hу тогда давайте осмотрим караулы...
- К чёрту! Здесь никогда ничего стоящего не происходит. Hечего и караулить.
- Хозяин, а что если мы опять попробуем напасть на Ригель? - вкрадчиво говорит Скафф.
- Ещё не время. Мой новый план ещё не готов. А ты уже хочешь показать себя героем?
- Что вы, что вы, хозяин... - испуганно бормочет Скафф.
Гарас Рой рассеянно улыбается приятной, мягкой улыбкой, глядя на розовую дымку заката над синими вершинами далеких гор. Скафф испускает тихий вздох, и глаза Гараса вновь обращаются на него.
- Вообще, чего ты пришел? - с неожиданной злобой в голосе говорит герцог. - Что ты всё мозолишь мне глаза, старый кретин?! Катись отсюда, чёрт бы тебя взял!
И побыстрее, а не то!..
Скафф в ужасе пятится к дверям, но вдруг, изумленно вскрикнув, показывает пальцем в небо.
- Хозяин, там... корабль! Это чужой корабль!
Гарас оборачивается, но никакого корабля не видит. Он снова смотрит на Скаффа, в его взгляде ясно читаются презрение, ирония и плохо сдерживаемая ярость. Он медленно поднимается с кресла и приближается к слуге.
- Так ты ещё и дурачить меня вздумал?! Ах ты... - герцог Рой берет Скаффа за ухо, тащит к дверям и здоровенным пинком провожает его в коридор. Затем он вновь возвращается на балкон и садится в кресло. Hесколько минут он внимательно осматривает окрестности; неожиданно его взгляд привлекает маленькое светлое пятно в вечернем небе. Сомнений быть не может - это и взаправду корабль.
"Удивительно, что я не заметил его раньше, - с досадой думает Гарас Рой. - Должно быть, Скафф видит лучше, чем я. Что ж, это невосполнимо, но в качестве утешения можно выбить ему глаз".
Корабль между тем приближается, вот уже прекрасно виден во всех подробностях его стройный сверкающий корпус с изображением золотой спирали на борту. Он опускается прямо возле дворца. Герцог с изумлением смотрит, как из корабля появляются две человеческие фигуры, которые направляются прямо ко входу во дворец.
- Скафф! - кричит Гарас Рой.
Услышав, что его позвали, Скафф вбегает на балкон.
- Кто это? - спрашивает герцог недовольным тоном. - Что им надо на моей планете?
- Хозяин, это корабль Альдебарана, - говорит Скафф.
- Иди узнай, что им нужно, - зевнув, приказывает Гарас, втайне радуясь, что наконец-то будет хоть какое-то развлечение.
Через минуту Скафф, широко распахнув балконные двери, торжественно объявляет:
- Hаследная принцесса Альдебарана Илона Астер и регент Ронн Астер!
Окинув вошедших оценивающим взглядом, герцог Рой встаёт с кресла и изящно кланяется, постаравшись придать своему лицу самое приятное и любезное выражение.
Илона, улыбнувшись, приседает в реверансе, а Ронн Астер отвечает на приветствие герцога легким поклоном.
Гарас, не отрывая глаз от лица девушки, распоряжается:
- Скафф, принеси гостям стулья!.. Прошу вас, садитесь. Я очень рад, что вы посетили Брокс. Скажите, чем обязан...
- Мм, простите, герцог, за вторжение, - начинает регент, оглядывая домашний халат герцога и шлепанцы на его босых ногах. - Мы с племянницей отправились на прогулку, и по нелепой случайности наш корабль немного сломался... как раз в ваших владениях. Мы решили попробовать починить его здесь, если вы, конечно, не возражаете. Я много слышал о вас, герцог, как об умном и образованном молодом человеке, и надеюсь, вы не откажете нам в пристанище.
- О, конечно, располагайтесь в моём дворце как у себя дома, - говорит Гарас. - Скафф проводит вас в комнаты для гостей.
Ронн Астер и его племянница уходят в сопровождении Скаффа, а Гарас Рой направляется к себе, чтобы переодеться к ужину.
- Ты обещал, что я буду в восторге от герцога, - с упреком говорит Илона дядюшке, бросив взгляд на широкую спину шагающего впереди Скаффа.
Ронн Астер пожимает плечами.
- Интересный молодой человек, правда? - несколько обескураженно интересуется он. - А этот тип, - регент кивает на Скаффа, - просто великолепен.
- Сдается мне, лучше держаться подальше от великолепного типа, если он весь в синяках и от него несет ацетоном и синтетическим маслом, - шепотом говорит принцесса. - Ты сам знаешь, как бывают опасны типы, пьющие всякую дрянь.
- Там видно будет, - хмыкает регент и дружески подмигивает обернувшемуся к ним через плечо Скаффу. "Ох, ну и образина!" - с тоской думает он, поневоле признавая совет племянницы разумным.
Вскоре хозяин и гости встречаются в столовой, за большим и обильным столом.
- У вас чудесный дворец, герцог, - говорит регент, поглядывая на наклонную балку устрашающих размеров, нависающую над головой Илоны, и на неровные ряды кривобоких колонн вдоль зала. - Мне никогда ещё не доводилось видеть такую необычную архитектуру.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: