Коллектив авторов - Библиотечное обслуживание молодежи в Японии, России и США
- Название:Библиотечное обслуживание молодежи в Японии, России и США
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91540-114-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Библиотечное обслуживание молодежи в Японии, России и США краткое содержание
Библиотечное обслуживание молодежи в Японии, России и США - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Часть I
Япония
Глава 1
Обзор библиотечного обслуживания детей и юношества в Японии
Юрико Накамура (Yuriko Nakamura)
Перевод на русский язык: Малявская Елена
В последние годы экономика не может похвастаться стабильностью, и молодежь стала читать меньше. Что происходит с библиотеками? Этот вопрос задают библиотекари многих стран мира; так как же обстоят дела в Японии?
В Японии налоговые поступления в казну сокращаются вследствие резкого снижения объемов национального производства. Падают также численность населения и уровень рождаемости. Правительственные органы каждого отдельного региона и страны в целом вынуждены сокращать размеры своих бюджетов. Совершенно естественно, что все это влияет на условия работы библиотек всех типов. Так, например, сокращаются бюджеты на комплектование. По данным исследования, проведенного Японской библиотечной ассоциацией (Japan Library Association (JLA) в 2008 г., бюджеты 30 из 47 префектур и 11 из 17 городов административного подчинения были ниже аналогичных показателей 2007 г. Кроме того, согласно данным той же JLA, в следующем, 2009 г., общий бюджет на комплектование публичных библиотек снизился до 200 млрд, йен – впервые с 1990 г., а бюджет каждой библиотеки сократился до 10 млн. йен и ниже.
Начиная с конца 80-х годов XX века, вероятно по экономическим причинам и для повышения эффективности работы пользователей, публичные библиотеки строились не как отдельные здания, а как части комплексов. Свыше 62 % публичных библиотек, построенных в городах и деревнях в 90-е годы XX века, входят в состав таких комплексных сооружений, где, помимо них, размещаются местные культурные и общественные центры (коминкан), залы собраний, музеи и другие организации – все в одном месте; в отдельных случаях в составе таких комплексов есть даже гостиницы, магазины и рестораны (Nakamura, 2001). Некоторые комплексы были построены напротив железнодорожных вокзалов – специально для привлечения публики. Прошедшие сокращения бюджетов заставили говорить о реорганизации общедоступных услуг и приватизации управления библиотеками, и дискуссии на эти темы проходят сегодня во многих городах.
Ситуация в Японии неоднородна. С одной стороны, в 1997 г. стал внедряться метод «Частной финансовой инициативы» (Private Finance Initiative (PFI)), который основан на использовании средств и возможностей частного сектора. Первым примером применения PFI при строительстве публичной библиотеки стал город Кувана (Kuwana) в префектуре Миэ (Mie). Группа корпораций построила в этом городе публичную библиотеку и с 2004 г. стала осуществлять руководство ее деятельностью. В 2003 г. была внедрена Система назначения руководителя (Designated Manager’s System (DMS)), и муниципальные власти получили возможность делегировать управление библиотекой и/или ее услугами корпоративным органам. Эта новая система руководства была принята на вооружение и уже реализована во многих городах. Появились компании и местные некоммерческие организации, ориентированные на вопросы управления библиотеками. Однако в последнее время этот процесс замедлился. Произошло это после того, как в 2008 г. были проанализированы первые результаты работы, а, может быть, и под определенным влиянием Министерства образования, культуры, спорта, науки и технологий; иными словами, оказалось, что DMS не подходит для библиотек, т. к. в долгосрочном плане затрудняет процесс управления ими (Suzuki, 2005).
С другой стороны, начиная с конца 90-х годов XX века, в Японии растет озабоченность вопросами детского чтения, и общество ждет, что библиотеки сыграют важную роль в деле стимулирования детей к самостоятельному чтению и пропаганды значения чтения. Разнообразие новых медиа, включая Интернет и мобильные телефоны, стало превалирующим фактором, и детей меньше, чем когда-либо привлекают традиционные носители, а именно – книга. Согласно обзору, подготовленному в 2005 г. Институтом культуры телерадиовещания Японской телерадиовещательной корпорации (NHK Broadcasting Culture Research Institute) и посвященному вопросам использования времени гражданами Японии, около 20–30 % молодых японцев в подростковом возрасте и в возрасте 20 и 30 лет тратят ежедневно примерно 20–50 мин. своего свободного времени на Интернет, где просматривают информацию, читают Интернет-газеты и электронные доски объявлений, играют в онлайн-игры, участвуют в Интернет-аукционах и ведут собственные странички или блоги. Другой обзор, посвященный детскому чтению, показывает, что пик активности в 1997 и 1998 гг. пришелся на май месяц по той группе детей, которые вообще ничего не читали. Все же в целом в мае месяце 2010 г. 44,3 % учеников полных средних школ, 12,7 % учеников неполных средних школ и 6,2 % учеников начальных школ не читали никаких книг (Japan School Library Association and Mainichi News Papers, 2011).
В 2003 г. были опубликованы результаты Первой международной программы оценки образовательных достижений учащихся (Programme for International Student Assessment, PISA)) Организации экономического сотрудничества и развития (Organisation for Economic Co-operation and Development, OECD)). Результаты этого исследования шокировали Японию. Они показали, что японские школьники почти не тратили время на чтение для удовольствия. 55 % японских школьников вообще ничего не читали для удовольствия. Кроме того, результат теста на «читательскую грамотность» был не таким, каким многие японцы хотели бы его видеть. Япония стала 9-й из 32 стран по результатам этого теста, но при этом она стала 1-й по результатам теста на математическую грамотность и 2-й по тесту на научную грамотность. Несмотря на многочисленные споры и использование разных методик, результаты теста на «читательскую грамотность», как и на два других вида грамотности, не изменились. Это заставило население и отдельных членов Парламента осознать необходимость продвижения детского чтения и предоставления детям большего количества образовательных программ более высокого качества. Теперь население и правительство Японии не сомневаются в значении библиотечных услуг и необходимости развития детского чтения.
В качестве примера можно привести два проекта по развитию детского чтения, которые получили широкое распространение в Японии начиная с конца 90-х годов XX века. Один из проектов называется «Утренние чтения в школах» (аса но докусё). По состоянию на 29 августа 2005 г. в этом проекте приняли участие свыше 20000 японских школ (57 % начальных школ, 52 % неполных средних школ и 26 % полных средних школ). Проект «Утренние чтения» был впервые запущен в 1988 г. в школе для девочек в префектуре Чиба. Его основу составляют 4 принципа: «Делай вместе с одноклассниками», «Делай каждый день», «Выбери книгу, которая тебе нравится» и «Читай больше». В ряде школ в задачу библиотек входит предоставление книг учащимся для «Утреннего чтения» (Ассоциация развития «Утреннего чтения», 2010).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: