Юлий Кузнецов - КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ФАНТАСТИКИ, 1968-69
- Название:КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ФАНТАСТИКИ, 1968-69
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:компиляция
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлий Кузнецов - КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ФАНТАСТИКИ, 1968-69 краткое содержание
В антологии собраны произведения, опубликованные в разделе «Клуб любителей фантастики» журнала «Техника — молодежи» за 1968-69 годы.
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ФАНТАСТИКИ, 1968-69 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Джекоб. А мою дочь Кэти. Она учится в колледже…
— Так вот, мистер Джекоб. Пока мы одни, вы уж лучше расскажите мне все.
— Не знаю, о чем вы…
— Знаете. Это я не знаю — пока. Выкладывайте!
Шмидт провел рукой по лицу.
— Я даже Кэти не рассказывал. Боялся, как бы она не подумала, что я…
— Теперь она уже не подумает.
Шмидт глубоко вздохнул.
— Это было позапрошлой ночью, после того как Генри Уилкокс рассказал о летающем блюдце, а все хохотали над ним. В пятницу. В одиннадцать я запер насос. На небе был молодой месяц и туман, но не сильный. На обратном пути я увидел… ну как бы вам сказать…
— Что это было такое?
— Размером с дом, круглое или, может быть, как яйцо. Оно висело над домом. Туман мешал рассмотреть его как следует, но что-то, я клянусь, что-то там было. Оно не шумело и не светилось, но оно там было.
Келланд зажег сигарету и посмотрел на куб.
— Логично предположить, что силовое поле начинается от этой штуки. А если ее уничтожить?
— Как бы не так, — сказал Шмидт. — Вы к ней и при-коснуться-то не сможете.
Встав на колено перед кубом, Келланд ударил его тесаком. Лезвие скользнуло по невидимой гладкой поверхности.
— Похоже, так у нас ничего не выйдет. Вряд ли они оставили уязвимые места в этом поле…
— Что бы это могло быть? — Кэти взглянула Келланду в глаза. — И почему вы сказали «они»?
— Ни одна из существующих на земле машин не может висеть бесшумно. Вполне возможно, что видение вашего отца было чужого, неземного происхождения.
Девушка напряженно кивнула. И тут же спросила:
— А почему бы им не отправиться в Вашингтон, или в исследовательский центр, или даже в редакцию газеты, чем в придорожное кафе?
Келланд посмотрел на нее, размышляя.
— Попробуем рассуждать так: прежде чем отправиться туда, они захотели узнать кое-что о самых обыкновенных представителях человечества. Например, что мы делаем, попав в беду. Как реагируем на загадки за пределами нашего ежедневного быта. Возможно, они выбрали место наобум. Возможно, они посадили нас в ловушку и наблюдают за нами.
— Значит, остается только ждать?
— Не ждать. Думать! — взорвался Келланд. — И думать быстро. Если моя теория верна, то существует выход.
— Выход? — спросила Кэти. — Но почему?
— Потому что, очевидно, они не собираются куда-то увозить нас. Просто испытание на сообразительность. Когда мы изучаем животных, мы ставим перед ними проблему, которую они в состоянии решить. Мы привязываем бананы возле обезьяньей клетки там, где обезьяны не могут до них дотянуться. Или сажаем крысу в лабиринт, а пищу кладем снаружи. Но мы оставляем обезьяне палку сбить бананы, а крыса может найти выход из лабиринта.
Шмидт и дочь молчали. Келланд зашел на стойку, положил сигарету на газовую горелку и налил из крана стакан воды. Он пил медленно, наблюдая, как вьется от сигареты сизый дымок, и приводя в порядок свои мысли.
Вдруг он резко выпрямился, стакан выскользнул у него из рук. Куб начал пульсировать, разгораясь нестерпимо яркой белизной. Шмидт почувствовал, будто ему стиснули череп руками.
— У меня уши заложило, как в самолете при посадке, — с трудом выговорила Кэти.
— Посмотрите, — выдохнул Шмидт, — я не могу дотянуться до чашки на столике.
Столик стоял у стены. Келланд потянулся к чашке — и наткнулся на невидимый барьер.
— Кэти, проверьте барьер на той стороне, — скомандовал он.
Вскочив на стул, он попытался дотронуться до потолка. Опять барьер. Вытащив свежую сигарету, Келланд помедлил и отбросил ее в сторону. Возможно, им еще пригодится каждая частица кислорода.
Кэти возвратилась.
— Около метра от окна. Что это значит?
— Это значит, что наше пространство сжимается, а количество воздуха для дыхания уменьшается. Это также означает, что связка бананов поднята повыше, чтобы посмотреть, как будут вести себя подопытные.
— Что же делать?
— Не знаю. Я все стараюсь припомнить что-то, но оно вылетело у меня из головы. Я стоял у плиты… пил воду…
— Да, вы положили сигарету и пили воду. Я, помню, смотрела, как дымок идет к вентилятору.
— Вот именно! К вентилятору! — Келланд двумя прыжками очутился за стойкой и уставился на маленький вентилятор. Он был вставлен в железный цилиндр, проходящий сквозь стену.
— Если дым выходил — а он выходил, — значит, барьер не перекрывал трубу. Вентилятор выгонял воздух, а свежий воздух шел через окно. Теперь по-другому. Они сузили барьер, и вентилятор остался снаружи.
Для наглядности он залез на стул. Его рука остановилась в полуметре от вентилятора.
— Каково бы ни было его происхождение, барьер сжимается, сжимая воздух внутри. Вот почему у нас закладывает уши.
— Вы хотите сказать, что мы задохнемся?
— Возможно. Если не поймем, почему раньше воздух выходил.
— Дым всегда выходит сквозь это металлическое кольцо, — простодушно сказала Кэти.
— Верно, сквозь кольцо, сквозь пространство, ограниченное со всех сторон металлом. Как водосточная труба. Может быть, кольцо пробивает барьер? Есть в этом кафе хоть подобие кольца?
— Да, мистер Келланд, обруч от мешка с кофе, — сказала Кэти.
Она подняла крышку кофейного бака и сняла никелированное кольцо. Келланд встал на колени и поднес кольцо к барьеру.
Металл наткнулся на пустоту.
— Не вышло. — В голосе девушки прозвучало разочарование.
— Подождите. Его нужно держать параллельно стене.
Он почувствовал, как кольцо вошло в прозрачную непроницаемость. Держа руку внутри, он пронес кольцо сквозь барьер и вытянул обратно. Шмидт из-за стола завороженно наблюдал за ним.
— Убедились? — спросил Келланд. — Я думаю, вопрос ясен. Нужно кольцо достаточно большое, чтобы через него пролезть. — Он огляделся.
— Другого кольца нет, — печально сказала Кэти.
— А отвертка или хотя бы подобие ее найдется?
Кэти достала отвертку, и он стал обдирать металлические борта стойки. Борт распался на полоски длиной метра по два.
— Гвозди, — командовал Келланд. — И молоток.
Он свернул ленту, скрепил гвоздями концы.
— На эту штуку не рассчитывайте, — предупредил он.
Кэти помогла ему поднять импровизированное кольцо и поднести к барьеру. Он установил его в исходное положение у невидимой стены. На лбу у него выступил пот.
— Сопротивляется, — проворчал он. — Барахло это, а не кольцо.
Неожиданно приспособление вошло в барьер. Келланд издал победный клич, тотчас же сменившийся криком боли. Он отдернул руки, и раскаленная докрасна железная лента упала на пол. Кэти побежала за маслом для его обожженных рук.
— Все равно мы на верном пути, — бормотал Келланд. — Поле возбуждает ток в цилиндре, и цилиндр нагревается. Значит, нужно другое кольцо, потолще. И достаточно большое, чтобы через него можно было пролезть. Это Сезам из проклятой ловушки. Но пока у нас только это.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: