Журнал «Если» - «Если», 2012 № 11
- Название:«Если», 2012 № 11
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский дом «Любимая книга»
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:ISSN 1680-645X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Журнал «Если» - «Если», 2012 № 11 краткое содержание
Раджнар ВАДЖРА. ДОКТОР И КОСМИЧЕСКИЙ РАЗУМ
Хорошо известный нашим читателям «доктор для чужаков» готов взяться за лечение нового пациента. Но на этот раз ему предстоит решить задачу поистине вселенского масштаба.
Марк НИМАНН-РОСС. ТЕХНИКА ПО-ЧЕЛОВЕЧЕСКИ
Неужели даже та, которая готовится в недрах ВПК?
Чарлз ГЭННОН. НЕ ДЛЯ СЕБЯ ОДНИХ
Следить за этой схваткой можно только при условии немалой технической подготовки. И знание физики тоже не помешает.
Том ПАРДОМ. ПРИВЯЗАННОСТИ МОРРИ
Ну, вот теперь зашла речь о правах киберграждан. А нам бы свои отстоять…
Дерек КЮНСКЕН. ПУТЬ ИГЛЫ
Встроить японское Средневековье с их системой ценностей в негуманоидную цивилизацию — нелегкая затея даже для писателя-фантаста.
Крейг ДЕЛЭНСИ. ТРИ ЛИСТИКА
Одни результаты эволюции очевидны, другие же скрыты слишком глубоко.
Джек МАКДЕВИТТ. СЛУШАЙТЕ, ПРИДУРКИ!
А как вы справитесь с успехом, не имеющим ничего общего с тем, что вы там себе навоображали?
Сергей БУЛЫГА. НЕБЕСНАЯ МЕХАНИКА
Разумные небесные тела мы встречали не раз, но ни одно из них не было альтруистом.
Аркадий ШУШПАНОВ. МОЖНО ВЕДЬ И БЕЗ ГОЛОВЫ…
Или так: «И даже пробуют ходить на головах: антиребята, антимамы, антипапы».
Сергей ЦВЕТКОВ. ШОУ НИККОЛА
Режиссер совершил кругосветное путешествие, чтобы вернуться туда, где всё знает и где никогда не бывал.
ВИДЕОРЕЦЕНЗИИ
Ирландский способ борьбы с инопланетными монстрами…
Николай КАЛИНИЧЕНКО. ОТРАЖЕНИЯ ОТРАЖЕНИЙ
Детское по звучанию словечко «фанфики» в русский язык пришло сравнительно недавно. Однако сейчас оно означает вполне взрослые забавы.
Сергей ШИКАРЕВ. ГОЛОВОНОГАЯ ЭСХАТОЛОГИЯ
Придумав однажды удивительный мегаполис Нью-Кробюзон, этот писатель продолжает творить городскую мифологию. Правда, теперь в декорациях обычного Лондона. Впрочем, обычного ли?
РЕЦЕНЗИИ
Литературный пейзаж по-прежнему не слишком радует глаз. Но кое-что обнаружить все-таки можно.
КУРСОР
«А если слон и вдруг на кита налезет, кто кого сборет?» Отечественные фантасты против электронных пиратов.
Вл. ГАКОВ. ЧЕЛОВЕК ИЗ НАШЕГО КАРАССА
А дюпрасс — это уже на двоих. И кто знает, что лучше.
286 ПЕРСОНАЛИИ
У них разные биографии, но общее дело: раскрывать тайны Страны Фантазии.
«Если», 2012 № 11 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Уолтер! — крикнула Тиффани, высматривая его в конце темного квартала, но Уолтер и не подумал появиться. Поблизости вообще никого не было, и только кобылка с металлическим лязгом переминалась позади нее с ноги на ногу.
И вот тут-то Тиффани испугалась всерьез. Ее лицо даже сморщилось от неверия в свои силы и дурных предчувствий. Еще никогда она не чувствовала себя такой беспомощной и несчастной. Спотыкаясь, она продолжала ковылять, не зная, куда приведут ее заплетающиеся ноги…
— Это не самый безопасный маршрут к месту назначения, миссис Стотт, — произнес вдруг совсем рядом Уолтер.
Сердце Тиффани подпрыгнуло от звука знакомого голоса. Наконец-то старый дурак догадался поспешить к ней на помощь!
— Назначенные вам занятия давно закончились. Чтобы вернуться домой, будьте добры, пройдите триста пятьдесят метров на восток и поверните направо на бульвар Аламеда.
— Уолтер, как хорошо, что ты здесь! — Тиффани шла, не разбирая дороги, забыв об осторожности. — Порой мне тебя очень не хватает. Одиночество — это так тяжело! Люди так много требуют. Им все равно, что со мной. А ты всегда заботился обо мне, Уолтер.
— Миссис Стотт, это не самый безопасный маршрут к месту назначения, — повторила кобылка. — Вам помочь, миссис Стотт?
— Пойдем домой, Уолтер. Я устала, я боюсь, и я хочу домой. Отведи меня назад, Уолтер.
— Пожалуйста, оставайтесь на месте. — Кобылка встала, преградив Тиффани выход на проезжую часть, а затем вызвала регистратуру пансионата.
Через несколько минут к ним подлетела патрульная машина.
— Ну, вот и порядок, бабуля, — сказал полицейский Ренфро. — Давай-ка я тебя отвезу, а ЛЭССИ и сама доберется.
В молодости Ренфро был морским пехотинцем и воевал в горах Каракорума, где очень многое зависело от боевого робота ЛЭССИ, или Легкой экспедиционной самоходной системы. Подобно джипам времен Второй мировой войны, ЛЭССИ были надежными боевыми товарищами солдат во время частых столкновений с противником. Некоторым кобылкам рисовали морды, давали клички и даже хоронили с почестями, когда их подбивали во время операций.
— Спасибо, Уолтер, — прошептала Тиффани, коснувшись пальцами бус на шее. Она увидела, как кобылка бодрой рысью припустила за машиной. — Она следует за нами?.. Я очень рада, что она от нас не отстает.
В пансионате их возвращения дожидался врач.
— Ну, Тифф, вы нас очень напугали! — радостно улыбался геронтолог. — Давайте-ка откажемся от этих непатентованных препаратов. Кажется, это не совсем то, что нам нужно. Вернемся к опробованному средству известной марки. Лучшее, сами знаете, часто враг хорошего.
Врач привычно побарабанил пальцами по планшету, вытянул шею, покрутил головой и снова постучал пальцами.
Тиффани не слушала — в окно она видела, как механическая лошадка легкой иноходью направилась в хозяйственную зону. Разлука с верной кобылкой настолько ее расстроила, что Тиффани не заметила, как ей сделали укол, и вздрогнула от неожиданности, лишь когда ощутила внезапный прилив сил после инъекции.
— Доктор, а можно мне и дальше брать «пони» с собой?
— Разумеется. — Врач удивленно посмотрел на нее. — Пожалуй, я даже настаиваю на том, чтобы кобылка вас повсюду сопровождала, пока мы не будем уверены, что вы снова не отправитесь в дальний поход. Впрочем, я думаю, что через недельку-другую вы полностью придете в норму и сможете обходиться вообще без каких-либо вспомогательных устройств, но если хотите…
Уолтер любил Тиффани. Порой его любовь была чересчур властной, но в ее искренности и глубине сомневаться не приходилось. И сейчас, глядя, как кобылка скрывается в гараже, Тиффани вспоминала эту пережившую восемь десятков лет любовь.
22 июня 2092
11:00 поясного времени
В небольшой ложбине, которая еще минуту назад казалась мирным зеленым пастбищем в горах Каракорума, механическая кобылка изо всех сил старалась подняться на ноги.
«Поразительно, — подумал сержант Дэвидсон. — Взрыв оторвал ей полноги, а она все еще пытается выполнять программу».
Дэвидсон и рядовой-рекрут Ренфро шли следом за кобылкой, когда под ней рванула самодельная мина. Взрыв отбросил ЛЭССИ на край ложбины, раскидав груз по всей луговине. Броня спасла гидравлику и бортовой компьютер, и теперь кобылка пыталась подняться и продолжить движение по маршруту к назначенному месту сбора.
Дэвидсон от взрыва почти не пострадал, что в данной ситуации (при отсутствии видимого противника) означало: до смерти напуган, но старается подавить въевшийся в плоть и кровь рефлекс «бей или беги». Оглушенный взрывом, с ноющей от боли рукой, он был почти полностью забросан землей и камнями. К счастью, его наручный компьютер, который морпехи прозвали «дик-трейси» в честь великого чикагского детектива [2] Дик Трейси — герой комиксов Честера Гулда. Отважный детектив носил часы со встроенной полицейской рацией и другими фантастическими для Чикаго 30-х годов XX века техническими возможностями.
, все еще функционировал. Бросив взгляд на запястье, сержант увидел, что взрыв произошел пять минут назад.
«Это моя вина — мы выбрали слишком легкий маршрут, — подумал Дэвидсон. — Или, возможно, мятежники вычислили слабое место в конструкции кобылки».
Как только улеглись пыль и первоначальная паника, Дэвидсон поискал глазами Ренфро. Тот находился ближе к месту взрыва, и теперь его не было видно и слышно. Это либо хорошо (съежился от страха), либо нет (разорван на куски), и сержант решил первым делом определить местоположение рядового. Строго говоря, первоочередная задача всякого военнослужащего — выполнение приказа, но у Дэвидсона хватило здравого смысла истолковать предписанные боевым уставом действия в пользу Ренфро. Фокус состоял в том, чтобы обнаружить солдата, не дав обнаружить себя противнику. Взрыв (в этом можно было не сомневаться) привлек внимание всех, кто был в состоянии сложить два и два. Следовательно, следующей по важности задачей для Ренфро, Дэвидсона и кобылки было убраться куда-нибудь подальше до того, как на шум явятся хорошо вооруженные аборигены.
«Достать… надо… пульт управления», — подумал вжавшийся в землю Дэвидсон, пытаясь из этого положения залезть в заплечный ранец. Анатомически это было невозможно, но он все же ухитрился вытянуть пульт из ранцевого кармана.
— Надо же, эта штука ничуть не пострадала, — пробормотал Дэвидсон земле, в которую уткнулся носом.
Несколько движений по дисплею, и сержант увидел переданное ЛЭССИ бортовое видео: раскачивающуюся круговую панораму, поскольку кобылка все еще пыталась подняться. Дэвидсон снова ткнул пальцем в дисплей, и кобылка прекратила выполнять прежнюю программу. Сложив суставчатые конечности, она опустилась на брюхо и замерла неподвижно, почти сливаясь с окружающим каменистым ландшафтом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: