Анна Уотсон - Могила номер пять
- Название:Могила номер пять
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ПМБЛ
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Уотсон - Могила номер пять краткое содержание
Девушка почти побежала, но незнакомец не отставал, следуя за Памелой по пятам. Его близость вызывала у нее неописуемые чувства – она была близка к панике.
Теперь она поняла, что творится в душе у женщин, на которых нападали преступники. Впервые она ощутила подобный страх и почувствовала себя, как зверь, за которым гонится свора охотничьих собак, – беззащитной перед лицом ужасной опасности.
Девушка побежала, покинула парк и через минуту была уже перед дверью своего дома. Дрожащими руками она открыла сумочку и стала лихорадочно искать ключи.
В ужасе она оглянулась. К счастью, незнакомца поблизости не было, но Памела чувствовала, что он где-то рядом.
Могила номер пять - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Памела рассмеялась:
– Желаю вам поймать его как можно скорее, чтобы ваша душа наконец-то упокоилась.
– Это пожелание наверняка скоро сбудется, я чувствую это. Ну а теперь расскажите, как вам понравилось логово Скарлет?
– Я начинаю привыкать к этому неприветливому дому.
– Не может быть! – изумился Бурнестер. – Вы, наверное, очень храбрая девушка.
– Не храбрее других…
– Что-нибудь необъяснимое уже произошло в этом доме?
– А вы сами хоть раз были там внутри?
– Боже сохрани! Конечно нет!
– Почему же вы говорите такие глупости, мистер Бурнестер?
– Да довольно снаружи на него посмотреть, чтобы понять, что внутри дело нечисто.
– Просто смешно! Дом как дом!
– Вы правда в это верите или притворяетесь?
– Кто притворяется? – спросила Памела, начиная раздражаться.
– Все – Скарлет, Эмерик, дом… Все.
– Вам Коннорсы сделали что-нибудь плохое?
– Нет, вообще-то нет.
– Что значит «вообще-то»? Да или нет?
– Ну, нет.
– Почему же вы так плохо говорите о них?
– Все так говорят.
– Но почему?
– На то есть причина. Поверьте мне, есть причина, мисс Лейтон.
Памела поднялась, настроение у нее испортилось. Она не хотела больше слушать разные глупости. Пожелав старику скорейшего выздоровления, она распрощалась.
– Буду рад, если вы как-нибудь опять ко мне заглянете, – сказал он в дверях.
– Посмотрим, – ответила она примирительно, – но я больше не хочу говорить с вами о доме, Скарлет или Эмерике Коннорсе.
– Найдем другую тему. Вы рассердились на меня, мисс Лейтон?
– Нет, – покачала головой Памела. – Нет, мистер Бурнестер. Но я бы была благодарна вам, если бы вы изменили свое предвзятое мнение о Коннорсах.
Выйдя от Бурнестера, Памела отправилась в магазин и купила все, что написала ей Скарлет. Затем пошла на почту. В дверях она столкнулась с Гербертом Мастерсоном.
– Мисс Лейтон! Какой приятный сюрприз! Рад вновь вас видеть. Надеюсь, вы живы-здоровы.
– Да, спасибо, мистер Мастерсон.
– И все в порядке?
– В полнейшем, – ответила она и посмотрела ему прямо в глаза. Она знала, что он имеет в виду, задавая этот вопрос.
– Как вас приняла Скарлет?
– Очень любезно, почти сердечно.
– Странно…
– Что в этом странного? Мне, честно говоря, жаль эту женщину, мистер Мастерсон.
Он поднял брови и удивленно на нее посмотрел:
– С чего это вдруг?
– Потому что, судя по всему, никто в Латри о ней доброго слова не скажет, и о ее племяннике тоже.
– И это при том, что оба они милейшие люди, так? – криво усмехнулся Мастерсон.
– Вот именно. И не понимаю, почему вы говорите об этом в таком саркастическом тоне. Я не могу пожаловаться ни на миссис Коннорс, ни на ее племянника.
– Все впереди. Однако время обеденное. Можно пригласить вас пообедать?
– К сожалению, у меня нет времени.
– Мы бы могли поподробнее поговорить о Скарлет.
– Как-нибудь в другой раз. Знаете, что я думаю? Что вы совсем не знаете Скарлет. И никто тут ничего не знает об этой женщине. Все только повторяют то, что говорят другие, да еще и добавляют кое-что от себя. Я спрашивала себя, почему она так редко ездит в Латри. Теперь понимаю. И правильно делает, что не ездит, потому что ее тут не хотят видеть.
– Смотрите, не ошибитесь в Скарлет! – предупредил Мастерсон, затем любезно поклонился Памеле, выразив при этом надежду на скорую встречу, и удалился.
Девушка с раздражением посмотрела ему вслед. Она чувствовала, что нравится Мастерсону, но с его отношением к Скарлет и ее племяннику он вряд ли добьется расположения Памелы. Больше всего ее раздражало, что он плохо думал об Эмерике.
Эмерик был для нее святым. Мучеником, пожертвовавшим собой из-за любви. Памеле вспомнилась сказка о Спящей красавице и принце, разбудившем ее поцелуем. Здесь будет наоборот. Памела пробудит Эмерика к новой жизни.
Памела вошла в здание почты, нашла телефонную будку и позвонила домой.
Трубку сняла Дебби:
– Ну, любимица богов, как у тебя дела?
– Чудесно! Как дела дома?
– Если хочешь знать, не звонил ли больше тот извращенец, то нет, не звонил. А вот Джереми звонил дважды. Мне его прямо жалко, бедняжку. Он вне себя от горя. Господи, ну почему я не его тип? Я бы тут же взяла его. Но, к сожалению, Дебби Хокинс – ничей тип.
– Ну зачем ты так говоришь, Дебби?
– Я всего лишь палочка-выручалочка для коротких интрижек женатых мужчин. А вот большая любовь обходит меня стороной.
– Но говорят же, на каждый горшок найдется своя крышка.
– Моя крышка, как видно, потерялась, – вздохнула Дебби. – Ой, с чего это вдруг мне вздумалось нагружать тебя своими проблемами, – сказала она бодрым голосом. – Ты наверняка хочешь поговорить с Джулией.
– Она где-нибудь поблизости?
– Сидит рядом, и если я сейчас же не передам ей трубку, то она вырвет ее у меня силой. Поэтому пока! Была счастлива услышать твой голос.
На другом конце провода Дебби передала трубку Джулии.
– Привет, маленькая сыщица! – услышала Памела голос сестры. – Как продвигаются расследования?
– Держись крепче, Джулия!
– Что случилось?
– Я теперь работаю на месте Маргарет.
– Уж не хочешь ли ты сказать, что устроилась экономкой к Скарлет Коннорс?
– Именно!
– Ради чего ты это сделала? Ты же уехала в отпуск, хотела отдохнуть.
– Можно отдыхать, сменив род деятельности.
– То есть Маргарет больше у этой женщины не работает. Ты узнала, где она теперь?
– Нет, еще не удалось.
– Ну, тогда ты не знаешь, почему она не дает о себе знать так долго.
– Я это узнаю, Джулия.
– У тебя голос такой… такой…
– Какой? – рассмеялась Памела.
– Такой бодрый, даже счастливый, – сказала Джулия.
– Да, Джулия, я счастлива! Держись еще раз и покрепче, сестричка. Сейчас ты узнаешь такое, что упадешь в обморок. Я влюбилась! По уши! Не могу описать, какое это божественное чувство! Такого я еще не испытывала никогда. Я парю над землей. Я летаю, Джулия. У меня больше нет проблем. Все стало неважным. Ты, конечно, не в счет. Ты в моей жизни всегда будешь занимать особое положение. Ах, Джулия, я готова обнять весь свет и задушить его в объятиях.
– Твоя радость немного пугает меня, – заметила сестра.
– Пусть не пугает! Это что-то неземное! Самое прекрасное и большое, что может произойти в жизни женщины… Любовь – бесконечная и глубокая, как море. Бушующая, как ураган, все сносящий на своем пути. Он унес меня в другой мир, в мир вечного блаженства. Вот оттуда я тебе и звоню. Не из Латри, этой забытой богом дыры, которой и на карте-то нет. Мой звонок оттуда, с седьмого неба.
Джулия смеялась от души:
– Памела, ты помешалась!
– Так оно и есть! И очень рада находиться в этом сладком безумии!
– Но только, дорогая, будь осторожна! В такой ситуации легко наделать глупостей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: