Цезарь Солодарь - Тем, кто хочет знать
- Название:Тем, кто хочет знать
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1983
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Цезарь Солодарь - Тем, кто хочет знать краткое содержание
В новый сборник писателя «Тем, кто хочет знать» входят пять пьес.
Пьесы написаны на разные темы, но их объединяет правдивость, острота сюжета, идейная направленность.
Автор хорошо владеет материалом. И о чем бы он ни писал — о днях войны, или о недостойных действиях американской разведки в наше время, или о грязных делах международного сионизма, — пьесы получаются злободневными и динамичными, с легким, всегда нравящимся читателю налетом комизма и читаются с неослабевающим интересом.
Тем, кто хочет знать - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тем, кто хочет знать
ТЕМ, КТО ХОЧЕТ ЗНАТЬ
Политическая драма в двух частях с прологом
Л ю д м и л а Г а е в а я, 36 лет.
С т е п а н Г а е в о й — ее отец, старший сержант.
Ю д ж и н Э л л и к о т — сержант войск США, 25 лет; спустя тридцать с лишним лет — канзасский фермер.
Б а р б а р а — его дочь, 29 лет.
С т и в е н — его сын, лет под сорок.
К э т р и н М а р в е л л, 38 лет.
С е ш е н с — профессор-литературовед, за пятьдесят лет.
Р а й с — из видных сотрудников американской разведки.
Г и ф ф о р д — его подчиненный.
П р е д с е д а т е л ь, ведущий пресс-конференцию.
О с т р о н о с а я ж у р н а л и с т к а.
П о ж и л о й р е п о р т е р.
М о л о д о й р е п о р т е р.
А д м и н и с т р а т о р о т е л я.
О ф и ц и а н т к а.
О ф и ц и а н т.
ПРОЛОГ
9 мая 1945 года. Ночь. Берлинский пригород Карлсхорст. Мы не видим здания, где только что подписан акт капитуляции гитлеровского рейха. Но мелодия «Катюши» доносится оттуда: духовой оркестр играет на банкете, устроенном советским командованием. Полосы света льются на государственные флаги СССР, США, Англии, Франции. Ю д ж и н Э л л и к о т, американский сержант, разглядывает здание. Появляется С т е п а н Г а е в о й. На гимнастерке слева — медали «За отвагу» и «За боевые заслуги», справа знаки ранений: красная и золотистая ленточки.
Э л л и к о т (Гаевому) . Эта сити… ест… Карлхорт?
Г а е в о й (выделяя букву «с») . Карлсхорст.
Э л л и к о т (записывая) . Какой стрит?
Г а е в о й. Цвизилленштрассе, семнадцать. Говорите по-английски.
Э л л и к о т (обрадован) . Знаете английский?
Г а е в о й. Перед войной преподавал в школе.
Э л л и к о т (уважительно) . Учитель. А я сын фермера. Штат Канзас. (Козыряет.) Сержант Юджин Элликот. Из группы сопровождения генерала Спаатса. (Смеется.) Сейчас потягивает русскую водку на банкете.
Г а е в о й. До банкета генерал Спаатс от имени Соединенных Штатов скрепил капитуляцию гитлеровцев. (Подает руку.) Степан Гаевой. Тоже сержант.
Э л л и к о т. Старший, вижу.
Г а е в о й. Теперь выше не поднимусь. Демобилизуют.
Э л л и к о т. И меня! (Хлопает его по плечу.) Из Москвы?
Г а е в о й. Из Донбасса. Донецкий угольный бассейн.
Э л л и к о т. Уголь. А у нас пшеница. За канзасскую пшеницу хорошо платят. (Смеется.) Наследство получу неплохое. Хотя дед в мои годы был еще кроппером.
Г а е в о й. Кроппер. (Смущенно.) Не понимаю.
Э л л и к о т. Все, что имеет кроппер, принадлежит владельцу земли.
Г а е в о й. Батрак, понятно. А у меня дед был шахтером. И отец шахтер…
Э л л и к о т (о ленточках на гимнастерке) . Почему цвета разные?
Г а е в о й. Красный — значит, рана легкая.
Э л л и к о т. Где ранили?
Г а е в о й. Сперва на Волге.
Э л л и к о т. Сталинград?
Г а е в о й. Южнее. Вторую уже под Варшавой заработал. (Заметив шрам на шее американца.) А вас где зацепило?
Э л л и к о т. На ярмарке. (Смеется.) Да, да. Один… здоровенный подонок своего сынишку избивал. Я пытался унять. Он меня и полоснул. «Станешь отцом, — сказал, — не так еще колотить будешь».
Г а е в о й. Стал отцом?
Э л л и к о т. Сыну шестой год. Стив. (Показывает снимок.) Ни разу на него руку не поднял.
Г а е в о й (показывает снимок) . Люда. Три года.
Оба рассматривают фотоснимки.
Э л л и к о т. Подрастут — поймут, какое событие видели их отцы здесь, в Карлос… Карлсхорсте восьмого мая…
Г а е в о й. Уже девятое.
Э л л и к о т (посмотрел на часы) . По вашингтонскому времени до девятого еще пять часов двадцать две минуты.
Г а е в о й. По московскому уже девятое. Два часа тридцать восемь.
Э л л и к о т. Что ж, в Берлине можно по московскому. (Переводит стрелки.) Вы столько крови пролили… Наша дивизия, честно говоря, без потерь дошла до Эльбы. Немцы отступали.
Г а е в о й. Все равно, война есть война.
Э л л и к о т. А мир есть мир.
Г а е в о й. Ваш Стив и моя Люда не должны больше знать войны.
Э л л и к о т. И не будут! Люди стали понимать многое.
Г а е в о й. «Закурите трубку мира и живите впредь, как братья». Помните, ваш знаменитый поэт Лонгфелло, «Песнь о Гайавате».
Э л л и к о т. Насчет поэтов я, учитель… (Извинительный жест.) Но про трубку мира согласен. (Оживился.) Мы должны с вами обменяться… чем-нибудь. Ведь встретились здесь, где… где…
Г а е в о й. Где мир начало взял.
Э л л и к о т. Хорошо сказано! «Где мир начало взял». (Снимает часы.) Вот, на память.
Г а е в о й. Нет, Юджин. В такой момент не часами надо меняться. И не зажигалками. Вот вам самое дорогое. (Дает ему фото дочери.)
Э л л и к о т. А я вам — карточку моего Стива! (Надписывает карточку.) Мой адрес.
Г а е в о й. Я своего не знаю. Наш городок фашисты дотла спалили. Мои в эвакуации, на Урале.
Э л л и к о т. Жаль. Я бы вам написал из Канзаса. (Грустно.) Хотя меня могут на японцев послать. Мы еще воюем.
Г а е в о й. Знаю.
Э л л и к о т. А вы нам поможете?
Г а е в о й. Верховный главнокомандующий со мной не советовался. (Лукаво.) Но мне почему-то кажется…
Духовая музыка смолкла. На банкете провозглашают тост.
Г о л о с с о л д а т а. Товарищ старший сержант! Срочно к майору!
Г а е в о й. Иду… Ну, Юджин… (Рукопожатие.)
Слышатся заключительные слова тоста: «За нашу общую победу!» Оркестр играет туш. Аплодисменты.
Э л л и к о т. Никогда не забуду тебя, учитель. (Обнимает Гаевого и смотрит вслед.)
З а т е м н е н и е.
ПЕРВАЯ ЧАСТЬ
Прошло более тридцати лет. Вашингтон. Летний день. Комната уютной квартиры, вроде гостиной. За кофе беседуют Р а й с, Г и ф ф о р д и С т и в е н Э л л и к о т. Райсу, работнику ЦРУ, за сорок. Гиффорду, его подчиненному, лет пятьдесят. Стивен чем-то напоминает отца, которого мы видели в Берлине. По-мужски обаятельный, он сейчас крайне напряжен и даже не пытается скрыть это. Иногда говорит быстро, словно боится, что его оборвут. К своему кофе так и не притрагивается, хотя неоднократно берет в руки чашку.
Г и ф ф о р д (перед ним бумаги, но он, не заглядывая в них, деловито инструктирует Стивена) . Послезавтра Людмила Гаевая узнает, что ей разрешен выезд в гости на ферму вашего отца. Сообщат ей в Миннеаполисе. Она там в порядке научного обмена, в Миннесотском университете.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: