Леонид Малюгин - Старые друзья
- Название:Старые друзья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1979
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леонид Малюгин - Старые друзья краткое содержание
За «Старыми друзьями» последовали комедии о молодежи: «Родные места», «Путешествие в ближние страны», «Девочки-мальчики» и другие.
Особое место в творчестве Л. Малюгина занимают «повести для театра». В «Молодой России» рассказывается о жизни и деятельности Н. Г. Чернышевского, «Насмешливое мое счастье» — документальная драма об А. П. Чехове. «Жизнь Сент-Экзюпери» повествует о трагической судьбе выдающегося французского летчика и писателя.
Старые друзья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С е н т - Э к с. Не уходите! Прошу вас! Всевышний устроил нашу встречу. После нашего знакомства я много думал о вас. Думал: сведет ли нас судьба?!
Г о с п о ж а Н. Париж не так велик…
С е н т - Э к с. Но где мы можем встретиться?
Г о с п о ж а Н. Для вас открыты двери любого салона.
С е н т - Э к с. Мне не по душе литературные игры. Не затем я бежал из салонов, чтобы возвращаться в них.
Г о с п о ж а Н. Можете бывать у нас. Мой муж — ваш поклонник.
С е н т - Э к с. А вы?
Г о с п о ж а Н. Напрашиваетесь на комплименты?! У меня такое впечатление, что Флобер писал несколько лучше вас. Но вы сумели подойти к читателю так близко, что он готов пойти за вами куда угодно, хоть на край света. Приходите к нам, вы всегда будете желанным гостем… Я обещаю хвалить вас весь вечер. Вашей супруге будет приятно слушать похвалы ее мужу.
С е н т - Э к с. Не уверен. Она, бедняжка, ревнива до болезненности.
Г о с п о ж а Н. Разве у нее есть поводы ревновать ко мне?
С е н т - Э к с (подумав) . Не знаю.
Пауза.
Г о с п о ж а Н. Что вы сейчас пишете?
С е н т - Э к с. Ничего не пишу.
Г о с п о ж а Н. Готовитесь к полетам?!
С е н т - Э к с. По заказу Голливуда выкраиваю из своей книги киносценарий.
Г о с п о ж а Н. Это интересно?
С е н т - Э к с. Не сказал бы. В книге я рассказал о печалях нашего прекрасного мира. А они настаивают на счастливом конце. Они готовы Жанну д’Арк выдать замуж за Робеспьера. И отправить их в свадебное путешествие по Соединенным Штатам. Странные люди!
Г о с п о ж а Н. А может, страшные?
Появляется Л е о н В е р т, он рассматривает скульптуры.
(Заметив Верта, тихо.) Мне надо идти.
С е н т - Э к с. Не уходите! Это мой приятель, Леон Верт. Журналист.
Г о с п о ж а Н. Я остерегаюсь журналистов. Чего доброго, наши имена появятся рядом в вечерних газетах.
С е н т - Э к с. Верт не занимается сплетнями. Он серьезный литератор.
Г о с п о ж а Н. Можно попасть на глаза и другим журналистам. Мы опутаны условностями. Зачем тревожить вашу жену?!
С е н т - Э к с (иронически) . И вашего мужа?
Г о с п о ж а Н. И ваш покой. Зачем вам выслушивать сцены ревности, да еще без всякого повода? (Уходит.)
В е р т. Я, кажется, помешал свиданию.
С е н т - Э к с. Случайная встреча.
В е р т. Тем сильнее моя вина. Свидание можно перенести на завтра. А случайная встреча неповторима.
С е н т - Э к с. Пришли открывать нового гения?!
В е р т. Я открыл вас. Для меня достаточно.
С е н т - Э к с. Меня уже можно закрывать!
В е р т. Терпеть не могу кокеток. А мужчины-кокетки особенно отвратительны. О «Ночном полете» шумят все газеты. Чего вам не хватает? Нобелевской премии? Ручаюсь, в сегодняшних вечерних газетах будет — выставку абстрактного искусства посетил известный писатель Сент-Экзюпери!
С е н т - Э к с. Было время, я колебался, кем мне быть — летчиком или писателем? Теперь я не летчик и не писатель. Я — никто.
В е р т. Не валяйте дурака — садитесь за новую книгу.
С е н т - Э к с. О чем? Скажу вам по секрету, не проболтайтесь в печати, — я ведь не писатель. Я любитель. Я не умею сочинять. Прежде чем писать книгу, я должен сначала ее прожить. А кому интересна моя теперешняя жизнь?! Вы стали бы читать книгу о том, как фабрикуются хэппи энд для Голливуда? (Пауза.) У меня, правда, есть одна идея. (Подумав.) Закончу сценарий для Голливуда и сяду за книгу.
В е р т. Не проще ли жить на маленькие деньги, чем зарабатывать большие?
С е н т - Э к с. Дело не во мне. Жизнь не баловала Консуэло. Молодость ее прошла в бедности, она рано овдовела. Когда она вышла за меня, я получал уйму денег. И она привыкла тратить, не считая. Мне не хочется огорчать ее!
В е р т. Погубит вас Голливуд! Бегите, пока не завязли в трясине.
С е н т - Э к с. Кто мне даст деньги, кроме Голливуда?
В е р т. Любая редакция. Даже мой скупой патрон.
С е н т - Э к с. Ему нравятся мои книги?
В е р т. Вряд ли он читает их! Но он охотно вложит деньги в такое рентабельное дело, как Сент-Экзюпери. Это имя повысит тираж газеты. А вам полезно посмотреть, что делается на свете.
С е н т - Э к с. Я облетал всю планету.
В е р т. Облетали. А вам полезно и походить по земле.
С е н т - Э к с. Это заманчиво! А куда мне поехать?!
В е р т. На вашем месте я поехал бы в Россию.
С е н т - Э к с. Самая загадочная страна. Я ничего о ней не знаю.
В е р т. Как и все мы. Тем интереснее побывать там.
С е н т - Э к с. Поехать в неизвестную страну без знания языка?!
В е р т. В этом отношении для вас все страны загадочные. Лодырь!
С е н т - Э к с. Я не лодырь. Я тупица! Пожалуй, вы меня уговорили!
В е р т. Перед таким ответственным шагом не нарушить ли нам режим?
Москва. Входят в комнату Ш а х о в с к а я и С е н т - Э к с.
Ш а х о в с к а я. Проходите, пожалуйста. (Она разговаривает и наводит порядок в комнате.) Простите меня за беспорядок. Если бы я знала, что у меня будет такой гость! У меня скверное произношение?
С е н т - Э к с. Оказывается, москвички говорят по-французски, как парижанки!
Ш а х о в с к а я. Правда? Хотя какой француз скажет даме правду?! Я даю уроки — в школе и на дому. Но поговорить по-французски не с кем. Поэтому я затащила вас к себе! Простите мою бесцеремонность — я так люблю французский язык!
С е н т - Э к с. Я прошу извинения за то, что напросился к вам. Мне показывают соборы, Оружейную палату, монастыри. Русская старина очаровательна и поэтична. Но мне хочется узнать, как живут русские сегодня, а не в старину.
Ш а х о в с к а я (прихорашиваясь перед зеркалом) . Увы, я тоже русская старина.
С е н т - Э к с. Не заставляйте меня говорить банальные комплименты. Вы очень интересная женщина! (Осматривается.) Сколько комнат в вашей квартире?
Ш а х о в с к а я. Пять.
С е н т - Э к с. У вас большая семья?
Ш а х о в с к а я. Увы, я одинока.
С е н т - Э к с. Зачем же вам такая огромная квартира?
Ш а х о в с к а я. Я здесь живу с детства. Привыкла.
С е н т - Э к с. Не слишком ли дорогие привычки? Сколько вы платите за квартиру? Простите мою назойливость. Я журналист. (Он достает блокнот.)
Ш а х о в с к а я (встревоженно) . Журналист? Это коммунальная квартира.
С е н т - Э к с. Что значит — коммунальная квартира? (Радостно.) Понимаю — коммуна!
Ш а х о в с к а я. Не совсем.
С е н т - Э к с. Вы живете с родственниками?
Ш а х о в с к а я. Нет. Просто соединились несколько жильцов.
С е н т - Э к с. По какому принципу соединились? Вас связывают общие интересы?! Игра в карты? Или в лото? Вы занимаетесь спиритизмом?
Ш а х о в с к а я. Меня уплотнили.
С е н т - Э к с. Что значит — уплотнили?
Ш а х о в с к а я. Вселили жильцов.
С е н т - Э к с. Зачем же вы позволили впускать чужих в свою квартиру?
Ш а х о в с к а я. Это сделали без моего разрешения. После революции, которую тоже устроили без моего разрешения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: