Фауст

Тут можно читать онлайн Фауст - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Фауст краткое содержание

Фауст - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Фауст».
Жемчужина немецкой драматургии.
Пьеса, не уступающая даже шедеврам Шекспира.
Книга, которую — пусть минимально, пусть хотя бы «цитатно» — знает каждый.
О ее скрытом, глубинном смысле написаны сотни исследований, однако, читая и перечитывая историю доктора Иоганна Фауста и его спутника, демона Мефистофеля, каждый снова и снова будет находить для себя смысл новый — собственный, уникальный и глубоко личный.

Фауст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Фауст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Как будто цепью скованная тесной.

Признаться, в ней, когда гляжу,

Я сходство с милой Гретхен нахожу.

Мефистофель

Оставь её: бездушна дева эта,

Всего лишь тень, бегущая рассвета.

С ней встреча - смерть, не счастье, не любовь,

При встрече с ней вмиг стынет в жилах кровь

И человек, как камень, замирает.

Миф о Медузе,- кто его не знает?

Фауст

Глаза ее недвижно вдаль глядят,

Как у усопшего, когда их не закрыла

Рука родная. Это Гретхен взгляд.

Да, это тело, что меня прельстило!

Мефистофель

Ведь это колдовство! Обман тебя влечёт:

Красавицу свою в ней каждый узнает.

Фауст

Какою негою, мучением каким

Сияет этот взор! Расстаться трудно с ним!

Как странно под ее головкою прекрасной

На шее полоса змеится нитью красной,

Не шире, чем бывает острый нож!

Мефистофель

Давно всё это знаю я: ну что ж?

Под мышку голову берёт она порою,

С тех пор как ей срубил её Персей.

Ты все, как прежде, носишься с мечтою.

Вперёд, на холм, за мною поскорей!

Он весь покрыт весёлою толпою:

Как в Пратере кипит веселье тут!

Уж не театр ли? Мне сдается,

Что скоро здесь спектакль начнется.

Что здесь у вас?

Servibilis

Сейчас начнут

Последнее, седьмое, представленье -

Всегда уж столько принято давать.

Любителя на сцене сочиненье,

Любители здесь будут и играть.

Я ухожу - прошу в том извиненья:

Я сам любитель - занавес поднять.

Мефистофель

На Блоксберге такие представленья

Как раз у места, без сомненья.

В настоящем издании исключена интермедия к 'Вальпургиевой ночи' -

'Золотая свадьба Оберона и Титании' (Сцена 22), которая составлена

из эпиграмм, сначала предназначавшихся для журнала, издававшегося

Фр. Шиллером. С основным содержанием трагедии эта интермедия не связана.

Сцена 23. ПАСМУРНЫЙ ДЕНЬ. ПОЛЕ

Фауст и Мефистофель.

Фауст

В одиночестве! В отчаянье! В страданиях долго

блуждала она по земле - и вот теперь заключена,

заключена в темницу на ужасные мучения, как преступница,-

она, это несчастное, милое создание! Вот до чего дошло!

И ты, изменник, недостойный дух, смел скрывать все это от меня!

Стой же, стой теперь и вращай яростно своими сатанинскими очами!

Стой и - терзай меня невыносимым своим присутствием! В плену!

В не выразимом мучении! Предана власти духов и бесчувственно

осуждающего человечества! И ты стараешься развлечь меня

отвратительными удовольствиями, скрываешь от меня ее растущее горе,

оставляешь ее гибнуть без помощи!

Мефистофель

Она не первая.

Фауст

Пес! Отвратительное чудовище! О дух бесконечный!

Преврати его, преврати червя этого в его собачий образ,

который он так часто принимал ночью, бегая предо

мною, вертясь под ногами беззаботного путника и бросаясь

на плечи, чтобы увлечь падающего. Преврати его

в этот излюбленный им образ, чтобы он пресмыкался

передо мной по земле, чтоб я мог ногами топтать его

отверженного. Не первая! О муки, муки, невыносимые

для души человека! И не одно такое создание погибло

в бездне горя и несчастья! И эта первая недостаточно

искупила пред очами всепрощающего все грехи прочих

в своем ужасном, смертном горе! Мозг мой и мое сердце

терзаются, когда я смотрю на одну эту страдалицу,

а ты издеваешься хладнокровно над судьбою тысяч существ!

Мефистофель

Да, теперь мы снова приближаемся к границам нашего

остроумия, туда, где человек теряет управление своим

рассудком. К чему же ты вступаешь в общение с нами,

когда не в силах поддержать его? Хочешь летать -

и боишься, что голова закружится? Мы ли тебе

навязывались или ты нам?

Фауст

О, не скаль же так на меня свои прожорливые зубы:

это отвратительно! О великий, чудесный дух, удостоивший

меня видеть лицо свое! Ты знаешь сердце мое, душу мою:

к чему же было приковывать меня к этому постыдному спутнику,

который во зле видит свою жизнь, а в убийстве - наслажденье!

Мефистофель

Скоро ты кончишь?

Фауст

Спаси её или горе тебе! Тягчайшее проклятие на голову твою

на тысячи лет!

Мефистофель

Не в моих силах разрывать узы мстителя и снимать

его затворы. Спаси ее! Но кто, скажи, ввергнул её

в бездну погибели: я или ты?

Фауст дико озирается кругом.

За громы схватиться хочешь? Счастье, что не вам Даны они,

жалким смертным! Сокрушить непокорного - вот известный прием

тиранов, к которому они прибегают, когда их поставят в тупик.

Фауст

Веди меня туда! Она должна быть свободна.

Мефистофель

А опасность, которой ты сам подвергаешься? Знай,

что в городе ты оставил следы твоего кровавого греха.

На месте убийства парят мстительные духи и ждут возвращения

убийцы.

Фауст

Что ещё предстоит мне от тебя? Смерть и проклятие

всей вселенной на тебя чудовище! Веди меня, говорят

тебе, и освободи её!

Мефистофель

Изволь, я сведу тебя. Слушай же, что я могу сделать,-

ведь не все же силы земли и неба в моей власти.

Я могу помрачить ум тюремщика, а ты завладей ключами и

выведи её человеческою рукою. Я буду на страже:

волшебные кони, которые умчат вас, будут готовы.

Вот всё, что я могу.

Фауст

Туда - и сейчас же!

Сцена 24. НОЧЬ. ОТКРЫТОЕ ПОЛЕ

Фауст и Мефистофель мчатся на вороных конях.

Фауст

Зачем там слетелись у плахи они?

Мефистофель

Не знаю, но вижу, там что-то творят.

Фауст

Взлетают, кружатся, спускаются вниз.

Мефистофель

То ведьмы.

Фауст

Свершают какой-то обряд.

Мефистофель

Пускай их колдуют! За мною, вперед!

Сцена 25. ТЮРЬМА

Фауст со связкой ключей и лампой

перед железной дверью.

Фауст

Вся скорбь людей скопилась надо мною:

Давно мне чуждым страхом я объят;

Вот здесь её, за влажною стеною,

Невинную, оковы тяготят.

Что ж медлишь ты, войти не смея?

Боишься встретить милый взгляд?

Твой страх - ей смерть! Вперёд скорее!

(Хватается за замок.)

Песня внутри

Мать, распутница мать,

Погубила меня;

Мой отец, негодяй,

Изглодал всю меня;

А сестричка моя

Мои кости нашла,

Тайно в поле снесла.

Резвой птичкою я

Мчусь в чужие края!

Фауст

(отворяя дверь)

Не чувствует она, что милый здесь стоит!

Лишь цепь на ней гремит, солома шелестит.

(Входит.)

Маргарита

(прячась на кровати)

Идут! Настал час смертный мой!

Фауст

(тихо)

Молчи, молчи: свободна будешь!

Маргарита

(бросаясь перед ним на колени)

Кто б ни был, сжалься надо мной!

Фауст

Потише: стражу ты разбудишь!

(Начинает разбивать цепи.)

Маргарита

(на коленях)

Кто власть тебе такую дал,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Фауст отзывы


Отзывы читателей о книге Фауст, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x