Леонид Зорин - Покровские ворота
- Название:Покровские ворота
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Советский писатель»
- Год:1979
- Город:М.
- ISBN:ИБ № 1845
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леонид Зорин - Покровские ворота краткое содержание
Покровские ворота - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
С а в в а. А я, брат, и в мыслях не имел. Но просто невозможно смотреть. Женщина сказочного ума. Занимается Южной Америкой. Характер такой — хоть фронтом командуй. А выбивается из сил. Ну и хожу за ним как за дитем. Он ломает, а я чиню. Она говорит мне: вы наш спаситель. А я не спаситель, я — болельщик.
Л е о н т и й. И все ж таки — ловок ты сверхъестественно.
С а в в а. Говорю тебе — все она. Уехал Лев Евгеньевич в город, сказал, что к обеду вернется, — и нет. Ни к ужину не приехал, ни к завтраку. Потом объяснил, что попал в ситуацию. Ну, только тут она завелась! Я ее вечером успокаивал, и вдруг, понимаешь, она говорит: «Оставайтесь, Савва Игнатьевич». Я, конечно, по стойке «смирно».
Л е о н т и й. Не возразил?
С а в в а. Вот и живем. Он — в этой комнате, а мы — в той. Правда, к весне должны разъехаться. Квартиру им строят. Туда и съедем.
Л е о н т и й. Он строил, а ты, значит, будешь жить.
С а в в а. Я-то при чем? Решили они. Мое же дело, Леонтий, солдатское.
Л е о н т и й. Наши привет тебе шлют соответственно.
С а в в а (со вздохом). Раньше делал, теперь учу. Лучше будь, говорит, педагог. Солидней выглядит.
Л е о н т и й. Ей видней. Гравер ты был высокой марки. Это могу сказать доверительно.
С а в в а. Боюсь, теряю квалификацию. А что человек без ремесла? Гляди, как Лев Евгеньевич мается.
Появляется Маргарита Павловна. Резкие, решительные движения.
М а р г а р и т а. Савва Игнатьич, поторопись. Орловичи вот-вот постучатся.
С а в в а. Я, Маргарита Павловна, помню.
М а р г а р и т а. Галстук надел бы, любезный друг.
Л е о н т и й. Пойду. (Снимает с вешалки плащ и кепку.)
М а р г а р и т а. Приходите еще.
Л е о н т и й. При случае — дополнительно забегу. (Уходит.)
М а р г а р и т а (снисходительная улыбка). Сидят как кумушки на завалинке. Что, вспоминали былые дни?.
С а в в а. Не без того, Маргарита Павловна.
М а р г а р и т а. Не загрустил? Смотри у меня.
Два звонка.
Вот и Орловичи, так и знала. (Открывает.)
Входят супруги Орловичи. Она — флегматичная брюнетка, он — с несмываемой усмешкой на губах, все время потирает ладони.
Милости просим. Давно вас ждем.
Н и н а. Это и есть Савва Игнатьевич?
С а в в а. Так точно.
О р л о в и ч. Приветствую вас, коллега.
Рукопожатие.
М а р г а р и т а. Савва Игнатьевич, помоги.
Савва неловко помогает жене Орловича снять пальто.
Прошу вас…
О р л о в и ч. Благодарю за внимание.
М а р г а р и т а. Савва Игнатьевич, стукни Хоботову. Скажи ему, что Нина Андреевна и Глеб Николаевич уже пришли.
Орлович удивленно приподнимает брови, проходит в комнату, Савва стучит в дверь Хоботова.
Н и н а. Ваш Савва Игнатьевич очень мил.
М а р г а р и т а, Он был художником но металлу. Теперь он преподает.
Н и н а. Интересно. (Понизив голос.) И что ж он, хорош со Львом Евгеньевичем?
М а р г а р и т а. Естественно. Он его очень любит. (С улыбкой.) Хоботова нельзя не любить. (Гася вздох.) Прекрасное большое дитя.
Н и н а. А как он относится к Савве Игнатьичу?
М а р г а р и т а. Бесспорно, отдает ему должное.
Н и н а. Это высокие отношения.
М а р г а р и т а. Нормальные — для культурных людей.
Переходят в комнату.
Савва вновь осторожно стучит. Дверь приоткрывается. Выходит недовольный Хоботов.
С а в в а. Слышь, Лев Евгеньич, пришли Орловичи.
Х о б о т о в. Увы. (Разводит руками.)
С а в в а. Вот это уже ты брось.
Х о б о т о в. Говорю тебе — не могу.
С а в в а. Она сказала, чтоб шел обязательно.
Х о б о т о в (независимо). Что ж делать, я занят.
С а в в а. Нехорошо. Тебя еще утром предупреждали.
Х о б о т о в. А я еще утром сказал: не могу. Прости меня, Савва, но это странно.
С а в в а. Так не придешь?
Х о б о т о в. Нет, не приду.
С а в в а. Так и сказать?
Х о б о т о в. Так и скажи.
С а в в а. Ведь огорчишь Маргариту Павловну.
Х о б о т о в. Сожалею.
С а в в а. Нехорошо. (Уходит.)
Хоботов скрывается в комнате, из комнаты Велюрова выходит Костик. Негромко стучит к тетке. Выходит Алиса. На пороге своей комнаты возникает Велюров.
А л и с а. Когда ж ты вернешься?
К о с т и к (надевая плащ). Не знаю, мой ангел. Как правило, ночи чреваты сюрпризами.
В е л ю р о в (Алисе). Слыхали? Что вы на это скажете?
А л и с а. Блажен, кто смолоду был молод. (Целует Костика в лоб.) Умоляю, будь осторожен.
К о с т и к. Желаю тебе увидеть во сне роман с продолжением. Спокойной ночи. (Целует ей руку и уходит.)
Появляется Маргарита.
М а р г а р и т а. Это не Хоботов удалился?
А л и с а. Нет, это Костик.
В е л ю р о в. Предупреждаю — однажды ваш Костик вас удивит.
Алиса, махнув рукой, уходит.
М а р г а р и т а. Аркадий, не становитесь бабой. (Стучится к Хоботову.) Лев Евгеньич!
В е л ю р о в (оскорбленно). Имею честь. (Скрывается в своей комнате.)
На стук выходит Хоботов.
М а р г а р и т а. Что это значит?
Хоботов пожимает плечами.
Орловичи ждут.
Х о б о т о в. Пусть их теперь принимает Савва.
М а р г а р и т а. Хоботов, это мелко.
Х о б о т о в. Пусть.
М а р г а р и т а. Я полагала, что ты, мой друг, не уподобишься обывателю.
Х о б о т о в. Ты знаешь, что я их терпеть не мог.
М а р г а р и т а. Ты в шорах своей предубежденности.
Х о б о т о в. Прости, но я не имею возможности полемизировать на эту тему. У меня — гости.
М а р г а р и т а. Да? Их много?
Х о б о т о в. Это не имеет значения.
М а р г а р и т а. Велюров что-то мне говорил. Она какая-то воспитательница.
Х о б о т о в. Велюров — сплетник.
М а р г а р и т а. Так вот оно что. У тебя — рандеву.
Х о б о т о в. Марго, довольно.
М а р г а р и т а. Что же она в тебе нашла? Прости, но при всей своей инфантильности для детсада ты слишком громоздок.
Х о б о т о в. Во-первых, она — медицинский работник. А во-вторых, я давно уже взрослый.
М а р г а р и т а. Ты взрослый? Без меня и без Саввы ты пропадешь.
Х о б о т о в. Это дело мое.
М а р г а р и т а. Несчастный.
Выбегает Людочка.
Л ю д о ч к а. Я лучше пойду.
Х о б о т о в. Нет, нет!
М а р г а р и т а. Хоботов, не галди. Ну, здравствуйте. Если не ошибаюсь, Раиса…
Л ю д о ч к а. Людмила.
М а р г а р и т а. Ну да. Я так и думала. Я, милочка, вам хотела сказать…
Х о б о т о в. Людочка, а не Милочка!
М а р г а р и т а. Тише. Меня зовут Маргарита Павловна. В недавнем прошлом жена Льва Евгеньевича. Мы перестали быть супругами, но остались родными людьми. Поэтому нет ничего удивительного, что я принимаю близко к сердцу его интересы.
Х о б о т о в. Прошу тебя…
М а р г а р и т а. Однако речь сейчас не о том. Видите ли, у Льва Евгеньича есть свои небольшие странности. Он не способен сосредоточиться. Зная, что вечером будут гости, он, не моргнув, приглашает вас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: