Дон Нигро - Ноябрь / November
- Название:Ноябрь / November
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дон Нигро - Ноябрь / November краткое содержание
Ноябрь / November - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ТЕТЯ ЛИЗ. Не читаю я больше газеты [7] На английском бумаги (документы) и газеты – одно слово «papers». Тетя Лиз слышит то, что ей хочется.
. От «Кантонского депозитария» руки становятся черными, словно ты – шахтер.
БЕККИ. Нет, это юридические документы. Тебе их надо подписать.
ТЕТЯ ЛИЗ. Я больше не могу писать.
БЕККИ. Все, что тебе нужно, так это расписаться.
ТЕТЯ ЛИЗ. Не хочу я расписываться. С расписыванием я покончила. Я собираюсь присоединиться к Дейви, и Гретхен, и Льюису, и Дороти, и Рудольфу Валентино [8] Подробнее о Рудольфе Валентино в монологе «Этюды без штанов».
, и к Джону Фостеру Даллесу на небесах.
БЕККИ. Тетя Дор не умерла, Джон Фостер просто сбежал, он был слишком злобным, чтобы умереть, а Гретхен, возможно, и умерла, но я не думаю, что она на небесах. Поэтому подпиши для меня эти бумаги. Займет это у тебя секунду, а потом ты спокойно поспишь.
ТЕТЯ ЛИЗ. Откуда я знаю, что у меня есть секунда? Я выгляжу будто у меня есть секунда? И почему я должна что-то подписывать человеку, который даже не принес мне банан? Возвращайся с бананом и, возможно, я прочитаю твою газету, хотя бы раздел с телепрограммой. В последний раз, читая газету, я заснула и вымазала краской все лицо. Проснулась, и выгляжу, как Эл Джолсон. Где Бен? В Айдахо?
БЕККИ. В Коннектикуте. Я лишь хочу, чтобы ты подписала мне пару бумаг, а потом я уйду. Я действительно думаю…
ТЕТЯ ЛИЗ. НЕТ!
БЕККИ ( начинает плакать ). Извини. Я просто подумала…
ТЕТЯ ЛИЗ. Не плачь, Бекки. Я этого терпеть не могу.
БЕККИ. Я стараюсь сделать так, чтобы тебе было лучше. Ты это знаешь.
ТЕТЯ ЛИЗ. Тогда перестань плакать.
БЕККИ. Я оставлю эти бумаги здесь, чтобы ты взглянула на них, когда у тебя будет время, хорошо? Подпишешь их, когда тебе будет удобнее, а я заберу, когда приду к тебе в следующий раз.
ТЕТЯ ЛИЗ. Я не выношу слез.
БЕККИ. Извини. Мне это нелегко, тетя Лиз, ты знаешь, и очень часто я не знаю, что и делать, иногда это так трудно понять, что к чему, но ты знаешь, как сильно мы тебя любим, и, поверь мне, Кларенса это расстраивает не меньше, чем меня. На самом деле он все так тонко чувствует, глубоко внутри….
РУКС ( орет из коридора ). БЕККИ! ВЫМЕТАЙСЯ ОТТУДА! НАДОЕЛО МНЕ СМОТРЕТЬ НА ЭТИХ ЧЕРТОВЫХ ПОПУГАЙЧИКОВ, ДА ЕЩЕ КАКОЙ-ТО ВЫЖИВШИЙ ИЗ УМА СТАРИК ПУСКАЕТ СЛЮНИ МНЕ НА БОТИНКИ!
БЕККИ. Это он. Должна идти. Подпиши для меня эти бумаги, пожалуйста.
( Она целует ТЕТЮ ЛИЗ, оставляет бумаги на покрывале рядом с ее рукой и уходит, тогда как в комнату входит МИСТЕР КАФКА, старик с большущими усами ).
МИСТЕР КАФКА. Эта старуха Прикосович не только пахнет, как лошадь, так у нее еще и крыша едет. Как ты сегодня, сладенькая?
ТЕТЯ ЛИЗ ( убирает бумаги под покрывало, чтобы не видеть их ). Кто пахнет, как лошадь?
МИСТЕР КАФКА. Миссис Прикосович.
ТЕТЯ ЛИЗ. Я – миссис Хопкинс.
МИСТЕР КАФКА. Как мне это нравится, знаешь ли. Это моя мечта – девушка, которая помнит, как ее зовут. Это Прикосович половину времени думает, что она – миссис Рузвельт.
МЕДСЕСТРА ДЖЕЙН ( из коридора ). Мистер Кафка?
МИСТЕР КАФТА. О, вот идет еще одна моя прелесть, медсестра Джейн, такая Няша!
МЕДСЕСТРА ДЖЕЙН ( появляясь у него за спиной, энергичная молодая женщина ). Вот вы где. Как вам не стыдно, мистер Кафка? Я повсюду вас ищу. Вы же знаете, вам пора делать уколы.
МИСТЕР КАФКА. До чего глупо устроено это заведение, доложу я тебе. Сидишь целый день, смотришь на стену, а потом эти сучьи дети не платят мне ни гроша. Говорю тебе, и это серьезно, если так будет продолжаться, завтра я на работу не выйду.
МЕДСЕСТРА ДЖЕЙН. Вы здесь не работаете, мистер Кафка. Я здесь работаю, вы здесь живете, и не можете уходить всякий раз, когда я хочу сменить вам простыни.
МИСТЕР КАФКА. Моя жена умерла, поэтому я могу делать все, что захочу. Могу даже наложить в штаны, появись у меня такое желание.
МЕДСЕСТРА ДЖЕЙН. И часто накладываете.
МИСТЕР КАФКА. А вы должны меня подчищать, так? Это нечто, я накладываю в штаны, а вы должны вычищать мои какашки. Такая грустная милашка. Забавно, так?
МЕДСЕСТРА ДЖЕЙН. Да. Сама часто над этим смеюсь. Раз я здесь, могу дать вам ваши лекарства, хорошо, миссис Хопкинс?
ТЕТЯ ЛИЗ. Кто?
МИСТЕР КАФКА ( пока МЕДСЕСТРА ДЖЕЙН дает ТЕТЕ ЛИЗ положенные таблетки ). Вы отрабатываете свои деньги, крошка. Надеюсь, вы понимаете, о чем я. Что еще вам делать целый день? Чуть-чуть какашек от старого чехословака, что в этом плохого? Я убирал какашки за моими курами, и коровами, и собакой, и лошадьми, и у меня родилось одиннадцать детей, за которыми я тоже убирал какашки, и как вышло, что никто не приходит, чтобы прибраться за мной?
МЕДСЕСТРА ДЖЕЙН. Они все время приходят, чтобы повидаться с вами.
МИСТЕР КАФКА. Ни одна корова не приходила. Ни одна курица.
МЕДСЕСТРА ДЖЕЙН. Миссис Хопкинс, извините, что он продолжает приходить сюда и тревожить вас. Иногда я не могу за ним уследить.
МИСТЕР КАФКА. Эй, сладенькая, хочешь, я покажу тебе, как ставят ловушку на ондатру?
МЕДСЕСТРА ДЖЕЙН. Мистер Кафка, я уже стала специалистом по установке ловушек на ондатру. Почему бы вам какое-то время не посмотреть телевизор?
МИСТЕР КАФКА. Не хочу я смотреть телевизор, от него у моих внуков развивается старческое слабоумие. У меня такие тупые внуки. Они ничего не знают о ловушках на ондатру. Хотя они только одного – смотреть в эту хреновину, как она там называется. Компьютер. Еще и уродливая хреновина. Господи!
( ТЕТЯ МОЛЛ подходит к БЕНОМ ).
МЕДСЕСТРА ДЖЕЙН. У вас прекрасные внуки, и вы это знаете. Пойдемте в вашу комнату, и вы расскажете мне все, что нужно знать о ловушках на ондатру. Миссис Хопкинс приняла лекарство, и к ней уже пришли посетители.
МИСТЕР КАФКА ( обращаясь к БЕНУ ). Симпатичная маленькая цыпочка, так, парень? Тощая, конечно, и улыбается не так часто, но, позволь тебе сказать, в постели она – динамит, можешь мне поверить. Если хочешь с ней попробовать, попутного ветра. Я не возражаю.
МЕДСЕСТРА ДЖЕЙН ( покраснев ). Пойдемте, мистер Кафка.
ТЕТЯ МОЛЛ. Она не спит?
МЕДСЕСТРА ДЖЕЙН. Пока нет, но скоро заснет.
МИСТЕР КАФКА ( обращаясь к БЕНУ, когда МЕДСЕСТРА ДЖЕЙН буквально тащит его к выходу ). С румянцем она выглядит лучше, видите? Молодым румянец идет. Послушай, сладенькая, я научу тебя этим французским поцелуям.
( МЕДСЕСТРА ДЖЕЙН утаскивает его ).
ТЕТЯ МОЛЛ. Не засыпай, Лиззи. Он здесь.
ТЕТЯ ЛИЗ. Кто?
ТЕТЯ МОЛЛ. А на кого он похож? Кем ты донимала меня и днем, и ночью? Это Бен.
ТЕТЯ ЛИЗ. Какой Бен?
ТЕТЯ МОЛЛ. Ты знаешь, какой Бен. ( Обращаясь к БЕНУ ). Таблетки действуют, и она немного злится на тебя, потому что ты не приходил к ней.
ТЕТЯ ЛИЗ. Злится? Кто злится?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: