Дмитрий Кудрец - Королева сцены. Либретто оперетт
- Название:Королева сцены. Либретто оперетт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449691484
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Кудрец - Королева сцены. Либретто оперетт краткое содержание
Королева сцены. Либретто оперетт - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
СИБИЛЛА. (За сценой) Леопольд, я жду!
МЭРИ.Вас зовут.
ДИРЕКТОР.Да, побегу. Простите, милочка, несмотря на то, что я и директор этого заведения я ничего не могу поделать. Сибилла – это имя.
МЭРИ.Я понимаю.
ДИРЕКТОР.Еще раз простите. Если меня кто будет искать, скажите, что я уехал по делам. (Уходит)
МЭРИ.Вот так всегда. Взлет и сразу падение. И почему падать всегда больно? Наверное, до конца дней мне придется остаться со шваброй и тряпкой в руках.
Окончилась сказка, не успев и начаться.
В мир волшебный захлопнулась дверь.
Не стоит напрасным мечтам предаваться,
Чтоб потом не страдать от потерь.
Если бы мечты все сбывались,
Не стоило бы предаваться мечтам.
Я опять глаза закрываю
И в своих мечтах улетаю
В мир, где я смогла поверить чудесам.
Вновь в груди сердце трепещет,
Вторит оркестру оно в унисон.
Гаснет свет. Партер рукоплещет.
И в душе вспыхнет надежда,
Но этот мир всего лишь дивный сон.
Но я не стану рыдать понапрасну
И благодарна за все я судьбе.
За то, что смогла поверить я в сказку.
За то, что смогла прикоснуться к мечте.
Если бы мечты все сбывались,
Не стоило бы предаваться мечтам.
Я опять глаза закрываю
И в своих мечтах улетаю
В мир, где я смогла поверить чудесам.
Действие 12
Сибилла, Мэри
СИБИЛЛА.Леопольд, где же ты?
МЭРИ.Его здесь нет.
СИБИЛЛА.Я вижу.
МЭРИ.Он уехал по делам.
СИБИЛЛА.Какие у него могут быть дела?
МЭРИ.Не знаю.
СИБИЛЛА.А вы, наверное, и есть то юное дарование, которое Леопольд сунул мне на замену? Как вас зовут?
МЭРИ.Мэри.
СИБИЛЛА.Мэри? На афишах было другое имя. Амалия, кажется.
МЭРИ.Это господин директор распорядился. Он сказал, что имя Мэри не звучит.
СИБИЛЛА.Амалия звучит глупо. Вообще-то Леопольд мог придумать и что-нибудь пооригинальнее.
МЭРИ.А ваше имя он тоже придумал?
СИБИЛЛА.Нет. Это мое настоящее имя. А что?
МЭРИ.Так, ничего. Оно звучит еще глупее, чем Амалия.
СИБИЛЛА.А у вас характер.
МЭРИ.Когда имеешь дело с грязью и мусором, приходится уметь за себя постоять.
СИБИЛЛА.Знаете, милочка, не буду лукавить, но мне понравилось ваше выступление. У вас есть задор, огонек, голос. Все то, что одним словом называется талант. Но для того, чтобы пробиться, стать известным одного таланта мало.
У вас талант есть? Что ж, спасибо богу.
Хоть значит в наше время он немного.
Талант он, как алмаз,
Огранки требует умелой.
Приходится подчас
Душою жертвовать и телом.
Талант – аксессуар.
Его никто не замечает.
Пока природный дар
Мы напоказ не выставляем.
Хотите вы достичь вершины славы?
Таланта одного тут будет мало.
Обязаны вы быть для всех загадкой.
Чем больше сплетен, тем успех прочнее.
МЭРИ.Но это ведь так низко и так гадко!
СИБИЛЛА.Подумаешь! Невелика потеря!
Должны вы быть холодной и расчетливой
И брать подарки, что имеют цену.
МЭРИ.Но это ведь так гнусно и так подло!
СИБИЛЛА.Зато удачное приобретение.
Вы на талант надеетесь, а зря!
Талант не любят, между нами говоря.
Талант нужно уметь свой продать.
Отыскать для него ювелира,
Что б его он заставил блистать,
Сделал первой звездой всего мира.
Ведь талант без оправы ничто,
Талант требует много вложений.
И тогда лишь он будет весом,
И тогда лишь он будет оценен.
МЭРИ.А во сколько вы себя оцениваете?
СИБИЛЛА.А это уже не ваше дело, милочка. Ну, мне пора. Всего хорошего, милочка. Завтра выступление, и мне нужно как следует отдохнуть. И будьте так любезны, верните мне мои ноты. Они вам больше не понадобятся. (Уходит)
Действие 13
Мэри одна
МЭРИ.Не тревожьте душу, скрипки.
Не кричите в ложах: «Бис!»
Это было все ошибкой.
Ах, как порой обманчив мир кулис!
День придет, ночь улетит
Прочь унося сотни обид.
Солнце взойдет, озарит небосклон.
Увы, это был только сон.
Сцена что? Всего забава
Для молоденьких актрис.
Призрачны успех и слава.
И как жесток порою мир кулис.
Но манит снова к себе
Полный зал, огней яркий свет.
И вновь пою, боль в душе затая.
Сцена – любовь моя.
Действие 14
Сибилла, директор
СИБИЛЛА.Леопольд, что это значит? В моем контракте значится одна сумма, а я получила в десять раз меньше.
ДИРЕКТОР.Прости, Сибилла, но сегодня ты не поднялась выше второй октавы.
СИБИЛЛА.Ну и что из этого?
ДИРЕКТОР.Публика это видит и слышит. Ее не проведешь.
СИБИЛЛА.Так что это получается? Ты собираешься доплачивать мне за каждую ноту?
ДИРЕКТОР.Я готов приписать по нулю к сумме в контракте за каждую октаву.
СИБИЛЛА.В таком случае готовь деньги. Я намерена разорить тебя.
ДИРЕКТОР.Скорее всего, ты сорвешь голос. А это было бы так кстати.
Действие 15
Франц, граф, Сибилла
ФРАНЦ.Прошу вас, господин граф, проходите. Сибилла где-то здесь.
СИБИЛЛА.Ах, граф! Вы здесь? Какими судьбами?
ГРАФ.Я последовал за вами. Я был обижен на вас, когда вы меня бросили.
СИБИЛЛА.Я вас бросила?
ГРАФ.Ах, Сибилла, сколько вы еще будете играть моими чувствами?
Я влюбился как мальчишка,
Как последний идиот.
Но для вас любовь интрижка
И не более того.
СИБИЛЛА.Милый граф, к чему скандалы?
Незачем меня винить.
Я вам клятвы не давала
И обещания любить.
ГРАФ.И никак нам не придти к взаимопониманию.
Неужели нету в вас хоть капли сострадания?
Сколько лет на свете этом мне назначено судьбою?
И хочу я напоследок испытать блаженство страсти знойной.
Вы умеете быть разной,
Но никто вас не поймет.
То пылаете от страсти.
То вдруг холодны как лед.
СИБИЛЛА.Милый граф, к чему упреки?
Незачем меня корить.
Я в любви не вижу толку.
Что вам пользы от любви?
Любовь – это участь наивных созданий.
И если признаться, она лишь забава.
Для нас главней взаимопониманье.
ГРАФ.Что ж в некоторой степени вы правы.
СИБИЛЛА.Любовь, говорят, сладкий сон и отрада,
Но все это ложь. И мы это знаем.
Для нас важней, был чтобы кто-то рядом.
ГРАФ.Что ж, не могу не согласиться с вами.
СИБИЛЛА.Зачем нам любовь?
Если честно признаться,
В любви не всегда ты найдешь утешенье.
Не лучше ли нам
Друзьями остаться?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: