Уильям Шекспир - Тимон Афинский
- Название:Тимон Афинский
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Шекспир - Тимон Афинский краткое содержание
Пьеса о легендарном афинском мизантропе Тимоне. Обычно считается одним из самых сложных и тёмных произведений Шекспира.
К источникам «Тимона» относят «Жизнь Алкивиада» Плутарха и диалог «Тимон-мизантроп» Лукиана Самосатского.
Так как дошедший до нас текст имеет весьма необычную композицию и несколько лакун, то пьеса нередко считается неоконченной, необработанной, содержащей добавления разных авторов. Соавтором Шекспира ряд исследователей считает драматурга Томаса Миддлтона; заявлялось, что некоторые лингвистические исследования подтверждают факт участия Миддлтона в создании известного нам текста, но эта точка зрения не общепринята.
Дата написания неизвестна; по стилистическим признакам обычно относят ко второй половине 1600-х годов, хотя разброс предлагавшихся исследователями дат, пожалуй, максимальный среди пьес Шекспира.
Нет достоверных сведений о прижизненных постановках пьесы. Почти 200 лет — со времён Реставрации до 1851 г. — в Англии ставился не шекспировский текст «Тимона», а адаптации различных авторов (похожей была сценическая судьба многих других вещей Шекспира).
Тимон Афинский - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Горжусь, что я — не ты.
Апемант
А я горжусь,
Что не был расточителем.
Тимон
А я
Что им остался. Будь в тебе одном
Мое богатство все, я и тогда
Повеситься тебе велел бы! Прочь!
(Ест корень.)
Ах, если б в нем была заключена
Вся жизнь Афин, — ее бы я сожрал.
Апемант
(протягивая ему другой корень)
Возьми, хочу я пир украсить твой.
Тимон
Ты общество мое сперва укрась
Своим уходом.
Апемант
Лучше я украшу
Свое — твоим отсутствием.
Тимон
Нет, так
Его ты не украсишь, а испортишь,
Не то я сам бы этого хотел.
Апемант
Чего же ты Афинам пожелаешь?
Тимон
Чтоб вихрем буйным ты по ним пронесся.
А хочешь — передай, что у меня
Есть золото. Ты видишь — вот оно.
Апемант
Какой же смысл в нем здесь?
Тимон
Большой и важный.
Оно тут спит и злу не служит.
Апемант
Где же
Ты ночью спишь?
Тимон
Под тем, что надо мной.
Где кормишься ты днем?
Апемант
Где вижу пищу.
Тимон
Ах, если б яд был веществом послушным…
Апемант
Куда бы ты послал его, Тимон?
Тимон
Твою еду приправить, Апемант.
Апемант
Ты в жизни никогда не знал золотой середины, тебе ведомы лишь крайности. Когда ты ходил в надушенных, расшитых золотом одеждах, люди смеялись над твоей чрезмерной изысканностью, В лохмотьях ты потерял ее — и теперь тебя презирают за ее отсутствие. Вот возьми кизил, съешь его.
Тимон
Я не ем того, чего терпеть не могу.
Апемант
Терпеть не можешь кизила?
Тимон
Да, он такой же кислый, как ты.
Апемант
Вот если бы ты раньше терпеть не мог кислых льстецов, теперь ты куда больше любил бы себя. Приходилось тебе когда-нибудь видеть расточителя, которого бы любили после того, как он лишился состояния?
Тимон
А видал ты когда-нибудь, чтобы любили человека, не имеющего состояния, о котором ты говоришь?
Апемант
Я такой человек.
Тимон
Я понимаю тебя; ты имел средства держать собаку.
Апемант
Как ты полагаешь, кто больше всех на свете похож на твоих льстецов?
Тимон
Женщины. Но мужчины, мужчины — это сама лесть. Что бы ты сделал с миром, Апемант, если бы он находился в твоей власти?
Апемант
Отдал бы его диким зверям, чтобы освободить от людей.
Тимон
И ты согласился бы закончить свое человеческое существование вместе с остальными людьми и остался бы зверем среди зверей?
Апемант
Да, Тимон.
Тимон
Вот животное честолюбие! Да помогут тебе боги достичь цели! Был бы ты львом, лиса надула бы тебя; был бы ты ягненком, лиса съела бы тебя. Был бы ты лисой, лев заподозрил бы тебя, даже если бы обвинял тебя осел. Был бы ты ослом, глупость твоя угнетала бы тебя и жил бы ты для того, чтобы достаться на завтрак волку. Был бы волком, твоя прожорливость мучила бы тебя и ты бы рисковал своей жизнью ради обеда. Был бы ты единорогом, тебя погубили бы гордость и бешенство и ты бы сделался жертвой собственной ярости. Был бы медведем, тебя убил бы конь или сцапал леопард. Был бы леопардом, ты бы находился в кровном родстве со львом, и пятна этого родства вынесли бы приговор твоей жизни. Безопасность твоя заключалась бы в перемене места, защита — в бегстве… Каким животным можешь ты стать, не подчинившись другому животному? И каким животным ты уже стал, что не видишь, как проиграешь от такого превращения?
Апемант
Если бы ты захотел доставить мне удовольствие своей беседой, то мог бы это сделать именно теперь! Афины превратились в лес, полный зверей.
Тимон
Каким образом удалось ослу проломить стену, что ты вдруг очутился за городом?
Апемант
Сюда идут поэт и живописец. Пусть их общество поразит тебя чумой! Я боюсь заразиться и лучше уйду. Когда мне больше нечего будет делать, я снова заверну к тебе.
Тимон
Когда окажешься последним человеком на свете, милости просим. Я бы скорей согласился быть собакой нищего, чем Апемантом.
Апемант
Всем дуракам дурак!
Тимон
Жаль, не настолько
Ты чист, чтоб мог я плюнуть на тебя.
Апемант
Ты слишком гнусен даже для проклятий.
Чума тебя возьми!
Тимон
Любой мерзавец
В сравнении с тобою — чистый голубь.
Апемант
Нет злей заразы, чем твои слова.
Тимон
Едва лишь я твое промолвлю имя,
Как порываюсь бить тебя, да руки
Мне страшно заразить.
Апемант
Хотел бы я,
Чтобы они от слов моих отсохли.
Тимон
Вон! Уходи, отродье псов паршивых!
Я в бешенстве, что ты еще не сдох.
Меня тошнит от вида твоего!
Апемант
Ах, чтоб ты лопнул!
Тимон
Прочь, наглец докучный!
(Бросает в него камень.)
Мне жаль и камень на тебя потратить.
Апемант
Ты скот!
Тимон
Раб!
Апемант
Гад!
Тимон
Подлец, подлец, подлец!
Апемант отходит в сторону.
Я ненавижу этот лживый мир!
Ничто меня не привлекает в нем,
И даже то, что мне необходимо.
Итак, Тимон, готовь себе могилу,
Ты ляжешь там, где будет разлетаться
О камень гробовой морская пена,
И пусть в словах надгробных смерть твоя
Над жизнью человека посмеется.
(Смотрит на золото.)
О ты, приветливый цареубийца,
Орудье распри меж отцом и сыном!
О светоносный яркий осквернитель
Чистейшего супружеского ложа!
Отважный Марс! Ты, вечно юный, свежий,
Жених желанный, нежный и любимый,
Чей блеск растапливает снег священный,
Лежащий на коленях у Дианы.
Ты, видимое нами божество,
Несовместимого соединитель,
Ты по любому поводу способно
На языке любом заговорить.
О испытатель душ, вообрази,
Что люди жалкие, твои рабы,
Вдруг взбунтовались! Силою своею
Смертельную вражду посей меж ними
И править миром предоставь зверям.
Апемант
(выходя вперед)
Пусть будет так, но лишь когда умру я.
Пойду всем расскажу, что ты богат,
И тотчас же к тебе повалят толпы.
Тимон
Что? Толпы?
Апемант
Да.
Тимон
Уйди, прошу тебя.
Апемант
Живи и наслаждайся нищетою.
Тимон
А ты живи, как жил. И так подохни!
Теперь мы квиты.
Апемант уходит.
Снова появились
Подобия людей? Ешь, ешь, Тимон,
И проклинай их всех!
Входят разбойники.
Первый разбойник
Откуда у него может быть золото? Наверно, крохи какие-нибудь, какой-нибудь жалкий остаточек прежнего. Он и в меланхолию-то впал из-за того, что золота у него не стало и друзья отвернулись.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: