Уильям Шекспир - Тимон Афинский
- Название:Тимон Афинский
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Шекспир - Тимон Афинский краткое содержание
Пьеса о легендарном афинском мизантропе Тимоне. Обычно считается одним из самых сложных и тёмных произведений Шекспира.
К источникам «Тимона» относят «Жизнь Алкивиада» Плутарха и диалог «Тимон-мизантроп» Лукиана Самосатского.
Так как дошедший до нас текст имеет весьма необычную композицию и несколько лакун, то пьеса нередко считается неоконченной, необработанной, содержащей добавления разных авторов. Соавтором Шекспира ряд исследователей считает драматурга Томаса Миддлтона; заявлялось, что некоторые лингвистические исследования подтверждают факт участия Миддлтона в создании известного нам текста, но эта точка зрения не общепринята.
Дата написания неизвестна; по стилистическим признакам обычно относят ко второй половине 1600-х годов, хотя разброс предлагавшихся исследователями дат, пожалуй, максимальный среди пьес Шекспира.
Нет достоверных сведений о прижизненных постановках пьесы. Почти 200 лет — со времён Реставрации до 1851 г. — в Англии ставился не шекспировский текст «Тимона», а адаптации различных авторов (похожей была сценическая судьба многих других вещей Шекспира).
Тимон Афинский - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Второй разбойник
Однако все в один голос твердят, что денег у него прорва.
Третий разбойник
Попробуем его повыспросить. Ежели он золотом не дорожит, так и отдаст без разговоров. А вот как это золото получить, ежели он жадничать начнет?
Второй разбойник
Правильно! Золото у него наверняка припрятано, не носит же он его с собой.
Первый разбойник
Не он ли это?
Все
Где?
Второй разбойник
По описанию похоже, что он.
Все
Здравствуй, Тимон.
Тимон
Чего вам нужно, воры?
Все
Мы солдаты,
Не воры.
Тимон
Вы и воры, и солдаты,
И женщин сыновья.
Все
Нет, мы не воры,
А люди, ныне впавшие в нужду.
Тимон
У вас одна нужда — еды побольше.
Так вот смотрите — есть в земле коренья,
Сто родников на протяженье мили,
Дубы, увешанные желудями,
Шиповника пурпурные плоды.
Природа вам, как щедрая хозяйка,
На всех кустах готовит сытный стол.
Нужда? Что за нужда?
Первый разбойник
Но мы не можем
Травой, плодами и водой питаться,
Как птицы, звери, рыбы.
Тимон
Или есть
Самих зверей, и птиц, и рыб? Я знаю
Должны вы есть людей. Но все ж спасибо
За то, что вы воруете открыто,
Личиною святош пренебрегая,
Хотя у нас в особенном почете
Прикрытое законом воровство.
Ну, подлые мошенники и воры,
Берите — вот вам золото. Сосите
Кровь пьяную из виноградных лоз,
Пока горячка вашу кровь не вспенит,
Тем самым вас избавив от петли.
Врачам не верьте: их лекарства — яд.
На их счету смертей гораздо больше,
Чем краж — на вашем. Вот, берите деньги,
А с ними — человеческие жизни.
Свершайте преступления, свершайте;
Ведь это ваше ремесло. Мы видим
Примеры грабежей повсюду. Солнце
Первейший вор, и океан безбрежный
Обкрадывает силой притяженья.
Луна — нахалка и воровка тоже:
Свой бледный свет крадет она у солнца.
И океан ворует: растворяя
Луну в потоке слез своих соленых,
Он жидкостью питается ее.
Земля — такой же вор: она родит
И кормит тем навозом, что крадет
Из испражнений скотских и людских.
Все в мире — вор! Закон — узда и бич
Для вам подобных — грабит без опаски
В циническом могуществе своем.
Прочь! Грабьте же друг друга, ненавидьте
Самих себя. Вот золото еще:
Берите, режьте глотки без разбору.
Все воры, с кем бы вы ни повстречались.
Скорей в Афины! Взламывайте лавки;
Вы грабите грабителей. Смотрите
Не станьте только меньше воровать
Из-за того, что золото вам дал я.
Пусть вас оно в конце концов погубит.
Аминь!
(Уходит в пещеру.)
Третий разбойник
Он чуть не убедил меня бросить мое ремесло, хоть и уговаривал заниматься им.
Первый разбойник
Да ведь эти советы он давал нам из ненависти к человечеству. А до наших тайных занятий ему дела нет.
Второй разбойник
Я поверю ему, как врачу, и брошу свое ремесло.
Первый разбойник
Давайте прежде дождемся мира в Афинах. Человек может стать честным в любое, самое скверное время.
Уходят.
Входит Флавий.
Флавий
О боги! Неужели этот жалкий,
Несчастный человек — хозяин мой?
Как низко пал он! Памятник чудесный
Прекрасных дел, поставленный так дурно!
Как изменила страшная нужда
Его когда-то благородный облик!
О, кто гнуснее может быть, чем тот,
Кто друга в бездну горя низведет?
Так диво ль, что врага мы предпочтем
Друзьям, коль верить им нельзя ни в чем?
По мне, открытый недоброжелатель
Достойнее, чем лживый прихлебатель.
Меня заметил он… Всю скорбь сейчас
Я изолью ему. Он господин мой,
И я хочу служить ему, как прежде.
Тимон выходит из пещеры.
Мой дорогой хозяин!
Тимон
Прочь! Ты кто?
Флавий
Как! Вы меня забыли?
Тимон
Для чего
Такой вопрос? Я всех людей забыл,
Ты человек, — так и тебя забыл я.
Флавий
Я бедный, честный ваш слуга.
Тимон
Ну, значит,
Ты мне неведом… Честных я не знаю.
Вокруг меня все были негодяи,
Служившие мерзавцам за столом.
Флавий
О, видят боги, ни один служитель
Так не скорбел о доле господина,
Как я скорблю.
Тимон
Что вижу я? Ты плачешь?
Тогда приблизься. Ты мне полюбился
За то, что стал ты женщиной, нарушив
Обычаи мужчин с железным сердцем,
Что плачут лишь от похоти и смеха:
В них жалость спит… Перевернулся свет!
От смеха плачем мы, от горя — нет.
Флавий
Признайте же меня, мой господин!
Поверьте скорби искренней! Позвольте,
Слугой у вас останусь я, покамест
Не исчерпаю скудных средств своих.
Тимон
Как! У меня такой служитель был?
Участливый, честнейший, верный?.. Тронул
Ты душу одичавшую мою.
Дай поглядеть в твое лицо. Бесспорно,
Он женщиной рожден! — Простите мне
Поспешность, боги мудрые, с которой
Я осудил весь мир без исключенья!
Есть честный человек, я признаю,
Но лишь один — не ошибитесь, боги,
Единственный! И тот — всего слуга.
О, как хотел я всех возненавидеть!
Но ты, ты выкупил себя. Пусть так.
Кроме тебя, я проклинаю всех!
Однако ты не столь умен, как честен:
Предав меня, ты мог бы вмиг найти
Другую службу; часто ведь въезжают
В дома вторых господ на шее первых.
Скажи по правде — ибо сомневаться
Я должен и тогда, когда все ясно,
Что кроется под верностью твоей?
Не алчность? Не корысть? Не лихоимство?.
Не схоже ль это с даром богача,
Который, принося подарок, хочет
Взамен раз в двадцать больше получить?
Флавий
Нет, дорогой хозяин! Слишком поздно
Проникли в ваше сердце подозренья.
Ах, если бы они явились прежде,
В дни пиршеств! Но пришли они, увы,
Тогда, когда уж обнищали вы.
Нет, мне велит так совесть поступить,
Привязанность к вам, долг мой и любовь
К душе добрейшей, несравненной вашей.
Мне хочется заботиться о вас,
О вашей пище, о жилье… Поверьте,
Высокочтимейший мой господин,
Всю выгоду, которая меня
Ждала бы в будущем иль настоящем,
Я променял бы с радостью на то,
Чтоб к вам вернулись слава и богатство,
Вот лучшая награда мне была бы.
Тимон
Так и случилось! Честный человек,
Единственный на свете, вот, возьми!
От нищеты моей послали боги
Сокровище тебе. Иди, будь счастлив.
Тебе я ставлю лишь одно условье:
Прочь от людей! Всех в мире ненавидь,
Всех проклинай! Забудь о состраданье,
И, прежде чем ты нищему подашь,
Пусть мясо у него сойдет с костей
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: