LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Джон Толкин - Возвращение Бьортнота, сына Бьортхельма

Джон Толкин - Возвращение Бьортнота, сына Бьортхельма

Тут можно читать онлайн Джон Толкин - Возвращение Бьортнота, сына Бьортхельма - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Драматургия, издательство Азбука, год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джон Толкин - Возвращение Бьортнота, сына Бьортхельма
  • Название:
    Возвращение Бьортнота, сына Бьортхельма
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука
  • Год:
    2001
  • ISBN:
    5–267–00415–4
  • Рейтинг:
    3.8/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Джон Толкин - Возвращение Бьортнота, сына Бьортхельма краткое содержание

Возвращение Бьортнота, сына Бьортхельма - описание и краткое содержание, автор Джон Толкин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Созданные воображением Толкина и отличающиеся, по его собственному выражению, «внутренней сообразностью» миры имеют своих верных паломников в лице нескольких поколений читателей. В настоящий том входят первая опубликованная повесть Толкина «Хоббит, или Туда и Обратно» (1937), а также «Приключения Тома Бомбадила» и другие истории.

Возвращение Бьортнота, сына Бьортхельма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Возвращение Бьортнота, сына Бьортхельма - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Толкин
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Примечания

1

Переводчик опирался на произношение автора (фонограмма, запись 1975 г., С. Allen & Unwin Publishers). В переводе В. Тихомирова «Битвы при Мэлдоне» («Древнеанглийская поэзия». М., 1982) — Бюрхтнот (прим. перев.) .

2

По некоторым оценкам, 6 футов и 9 дюймов. Эти оценки основаны на измерении длины и объема его костей, покоящихся в могиле в Эли, произведенном в 1769 г.

3

То, что Олаф Триггвасон сам участвовал в битве при Мэлдоне, в настоящее время подвергается сомнению. Но англичане хорошо знали его имя. Он уже бывал в Британии, и достоверно известно, что в 994 г. он туда вернулся.

4

Согласно мнению Э. Д. Лаборда, которое считается сегодня общепринятым, Дамба или «брод» между Норти и берегом сохранилась до сих пор. (В данном переводе принято «брод», как и в переводе «Битвы при Мэлдоне» В. Тихомирова. — Прим. перев .).

5

В пер. В. Тихомирова — Бюрхтвольд (прим. перев.).

6

В пер. В. Тихомирова:

Сердцем мужайтесь,

доблестью укрепитесь,

силы иссякли — духом крепитесь…

(Прим. перев.).

7

«Настави меня, Господи, в пути Твоем. Вниду в дом Твой; поклонюся храму святому Твоему в страхе Твоем. Господи, настави меня в правде Твоей; избави меня от врагов моих. Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне, и присно, и во веки веков, аминь». (Из латинской службы по усопшим; эти строки представляют собой цитаты из разных псалмов. — Прим. перев .)

8

М. Каменкович, перевод, 1994. Этот текст является своего рода комментарием к пьесе «Возвращение Бьортнота, сына Бьортхельма» (Дж. Р. Р. Толкин «Приключения Тома Бомбадила и другие истории», «Академический проект», СПб, 1994 (329–349).

9

Говоря проще, она была задумана как пьеса для двух действующих лиц, двух теней, движущихся в «тусклой тьме», изредка прорежаемой лучом света; в этой тьме слышны соответствующие действию звуки, а в конце — пение. На сцене эта пьеса, разумеется, никогда не ставилась.

10

Essays and Studies, New Series, London, 1953, vol. VI, pp. 1–18 — журнал, в котором впервые были опубликованы эссе и поэма (прим. перев.).

11

В пер В. Тихомирова:

…отвечал военачальник,

воскичился,

шире место пришельцам поспешил уступить…

(Прим. перев.)

12

В пер. В. Тихомирова Бюрхтвольд (прим. перев.).

13

В пер. В. Тихомирова:

…Стыд мне, коль станут у Стурмере

стойкие воины словом меня бесславить,

услышав, как друг мой сгинул, а я без вождя

пятился к дому, бегал от битвы;

убит я буду железом, лезвием.

(Прим. перев.)

14

В пер. В. Тихомирова;

«Я без оружия,

без меча остролезвого пошел бы на недруга,

когда бы ведал иное средство,

убив заклятого, обет исполнить.

Но, чтобы укрыться от ядовитого огнедыхания,

нужны мне доспехи и щит железный»

(Прим. перев.)

15

Идиома « to fela » в древнеанглийском означает, что земли не следовало уступать вовсе. Что касается слова ofermod , то оно означает не «чрезмерно смелый» а нечто иное, если мы, конечно, признаем за корнем ofer полновесное значение, памятуя, как энергично вкус и мудрость англичан (какие бы поступки англичане ни совершали) отвергали всякую «чрезмерность». Wita seal gepyldig… ne noefre gielpes to georn, oer he geare cunne («Мудрый должен быть терпеливым и никогда не хвалиться прежде времени»). Но слово mod , хотя оно может включать или подразумевать значение «мужества», вовсе не обязательно означает «смелость», как и среднеанглийское corage («Мужество», «отвага», ср. совр. англ. courage — Прим. персе.). Это слово означает «дух» или — если оно употреблено без эпитета — «высокий дух», наиболее обычным проявлением коего является гордость. Но в слове ofermod это слово снабжено эпитетом, и этот эпитет имеет значение неодобрения. На самом деле известно, что слово ofermod всегда несет в себе суждение. В древнеанглийской поэзии оно встречается только дважды, причем один раз по отношению к Бьортноту, а другой — по отношению к Люциферу.

16

В пер. В. Тихомирова «…и жаждал славы всевековечной» (3180): последние слова погребальной песни, которую поют по Беовульфу «двенадцать всадников высокородных» (3170). (Прим. перев.).

17

Виглаф — имя дружинника, который подоспел на помощь терпящему поражение Беовульфу. Дыхание дракона опалило щит юного воина, и Беофульф прикрыл его своим. Когда же дракон бросился на Беовульфа, Виглаф поразил ящера в горло, а Беовульф нанес последний удар. (Прим. персе.).

18

Имеется в виду Балаклавский бой 1854 г. между русскими и англо–турецкими войсками во время Крымской войны 1853–1856 гг. и стихотворение А. Теннисона, в котором рассказывается о кавалерийском эскадроне, который, получив неверный приказ, погиб в этом бою почти полностью. Стихотворение входит в школьную программу Дж. Оруэлл писал: «Самое волнующее английское стихотворение на военную тему повествует о кавалерийском эскадроне, который храбро бросился в атаку, только не туда, куда надо» (Прим. перев.).

19

Возможно, именно в этой поэме впервые употреблено в связи с подобным методом стихосложения слово «буквы» (англ. letters: тот же корень входит в состав слова «аллитеративный». — Прим. перев.). Прежде на буквы как таковые никто внимания не обращал (в лекции «Чудовища и критики», прочитанной в 1936 г., Толкин замечает, что древнеанглийские поэты ранней эпохи ориентировались не на письменную, а на устную речь и, следовательно, на звучание слов, а не на их написание. — Прим. перев.).

20

В пер. В. Тихомирова (1904 — 1907):

Я не верил в успех,

сокрушался в душе и, страшась твоих

дерзких замыслов, друг возлюбленный,

умолял не искать встречи с чудищем…

(Прим. перев.).

21

В пер. В. Тихомирова:

Людей не пугала

затея дерзкая, хотя и страшились

за жизнь воителя, но знамения были благоприятные

(Прим.. перев.).

22

умные люди (древне англ.). (Прим. перев.).

23

В пер. В. Тихомирова:

Молвил Виглаф,

сын Веохстана:

«Порой погибает

один, но многих та смерть печалит, —

так и случилось!.. Наших советов не

принял пастырь, мольбы не услышал

любимый конунг, а мы ведь просили

не биться с огненным холмохранителем…»

(Прим. перев.).

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Толкин читать все книги автора по порядку

Джон Толкин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Возвращение Бьортнота, сына Бьортхельма отзывы


Отзывы читателей о книге Возвращение Бьортнота, сына Бьортхельма, автор: Джон Толкин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img