Мартин Макдонах - Лейтенант с острова Инишмор
- Название:Лейтенант с острова Инишмор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Коровакниги
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:968-5-902945-10-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мартин Макдонах - Лейтенант с острова Инишмор краткое содержание
«Лейтенант с острова Инишмор» – эксцентричная пьеса с обилием крови и различного рода ругательств. Падрайк, младший лейтенант ирландской освободительной армии, разочаровывается в своих напарниках и образует отколовшуюся группировку. Он отчаянно патриотичен, но крайне жесток в достижении своих целей. На родине, откуда он уехал пять лет назад, его называют не иначе, как «бешеный Падрайк». Однажды лейтенант узнает, что его любимому коту, которого он оставил на острове, неожиданно стало плохо. То-то не поздоровится отцу лейтенанта и подростку Дэйви, оказавшимся с котом в его предсмертную минуту, когда Падрайк, побросав все свои террористические дела, вернется домой. Правда, лейтенанту и самому грозят проблемы: на родине его поджидают мстительные напарники.
Лейтенант с острова Инишмор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джеймс вздрагивает.
Падрайк. Ты что звонишь мне просто так, пап?
Пауза. Лицо Падрайкавнезапно мрачнеет, глаза наполняются слезами.
Ох. Что с Малышом Томасом? ( Пауза. ) Плохо? Насколько плохо? Ты носил его к врачу? ( Пауза. ) Как давно он отказывается от пищи, и почему ты мне не сообщил об этом раньше? ( Пауза. ) Ему все-таки не совсем плохо? Так ему все-таки плохо или ему не совсем плохо? Так все-таки как – так или сяк? Папа, все-таки есть большая разница между просто плохо и не совсем плохо. Ему не может быть одновременно и плохо, и не совсем плохо, черт тебя подери. ( Рыдает. ) И ты бы мне не звонил, если бы ему было не совсем плохо, вот что. Что вы натворили с моим Малышом Томасом, сраное вы мудачье? Ну-ка, дай ему трубку. Он спит? Накройте его одеяльцем и гладьте, гладьте нежнее. Позовите другого доктора и громко не разговаривайте возле него. Завтра утром я приплыву к вам на первом же катере, сукины вы дети. Чтоб вас там всех разорвало!
Падрайк бросает телефон на стол с такой силой, что он разламывается на куски, несколько раз стреляет по обломкам, затем садится и тихо плачет. Пауза.
Джеймс. Что-то случилось, Падрайк?
Падрайк. Моему коту плохо, Джеймс. Для меня это самое дорогое существо во всей вселенной.
Джеймс. А что с ним?
Падрайк. Не знаю еще. Он отказывается от пищи.
Джеймс. По-моему, нет смысла убиваться. Он всего лишь отказывается от еды. У него, вероятно, стригущий лишай.
Падрайк. Стригущий лишай? А это серьезно?
Джеймс. Да нет, ерунда. Надо купить в аптеке пилюли от лишая, вдавить их в кусочек сыра и дать коту. Запаха пилюль коты не любят, но если замаскировать их в сыре, то он скушает их, даже не заметив подмены. Он будет здоров как бык через день или два, максимум три. Главное, не переборщить с дозой. Надо внимательно прочесть инструкцию.
Падрайк. Откуда ты всё это знаешь? Про лишай.
Джеймс. У меня дома живет мой любимый котик, которого я люблю больше всех на свете. У него такое же было месяц назад.
Падрайк. Да? Невозможно себе представить, что у наркодилеров есть коты.
Джеймс. Наркодилеры – такие же люди, как и все остальные, Падрайк.
Падрайк. И как его зовут?
Джеймс. А?
Падрайк. Как его зовут?
Джеймс. А, Доминик. ( Пауза. ) Я клянусь тебе, Падрайк, что больше не буду продавать наркотики детям. Клянусь сердцем Доминика. Это святая клятва, Падрайк, для меня нет ничего более святого, чем Доминик.
Падрайк. ( пауза ) Ты что же, шутишь со мной, Джеймс?
Джеймс. Нет, я не шучу. Это слишком серьезные вещи.
Падрайк подходит к Джеймсус бритвой и срезает веревку, на которой тот висит. Джеймссокрушительно, как груда камней, сваливается на пол, затем пытается встать, еле-еле удерживаясь на своих окровавленных ногах. Падрайкпрячет пистолеты в кобуру.
Падрайк. Как твои пальчики?
Джеймс. Превосходно, Падрайк.
Падрайк. Правда, теперь ты чувствуешь себя иначе? Ты как будто бы заслужил теперь право носить свои ноги.
Джеймс. О, да. И ноги, и руки тоже.
Падрайк. Есть деньги доехать до больницы? Тут автобус ходит.
Джеймс. Нету.
Падрайкдает сконфуженному Джеймсумелочь.
Падрайк. Надо, чтобы они осмотрели твои раны. Не дай-то бог, заражение крови!
Джеймс. Как приятно, что ты обо мне заботишься.
Падрайк. Ну ладно, я полетел в графство Гэлуэй к моему котику.
Падрайкуходит.
Джеймс. ( кричит ) Я тебе желаю, чтобы твой кот встретил тебя веселым, здоровым и с улыбкой на лице, Падрайк!
Пауза. Где-то далеко громко хлопает дверь.
( плача )
А еще лучше, чтобы он к тому времени сдох и его зарыли глубоко в землю, как последнюю собаку!
Затемнение.
Сцена третья
Сельская дорога. Дейвисосредоточенно, с любовью накачивает шины на велосипеде, который стоит перевернутый колесами вверх. Раздаются несколько выстрелов из ружья, одна пуля задевает щеку Дейви. Он тут же падает, прячется за велосипедом. Остальные пули рикошетят по различным его деталям.
Дейви. О господи, Мейрид, твою мать! Сука драная! Ты попала мне в щеку.
Выстрелы прекращаются. Дейвистонет.
Мейрид. ( из-за кулис ) Неужели в щеку?
Дейви. Ты же могла мне выбить глаз, дура!
Мейрид. ( входя ) Я как раз этого и хотела. Промахнулась.
Мейрид , шестнадцати лет или около того, худенькая, миловидная, коротко стриженная, в военных брюках, белой майке, черных очках. У нее в руках пневматическое ружье. Несколько раз ногой пинает велосипед Дейви, пока он потихонечку не сваливается в канаву. Дейвиподымается, осторожно дотрагивается до своей окровавленной щеки.
Дейви. Оставь мой велик в покое, дура! Тебе не достаточно того, что ты мне щеку прострелила? Хватит его толкать. Иди своей дорогой.
Мейрид. Нет, не хватит! Не хватит за все твои преступления!
Дейви. Какие еще преступления, подруга моя нежная? Отвали от моего велика!
Он отталкивает Мейридот велосипеда. Она падает на землю, медленно подымается, взводит ружье и подносит ствол к лицу Дейви. ( подымает руки )
Я нечаянно, Мейрид, прости меня. Не надо ! Я пожалуюсь маме.
Мейрид. Ну иди, жалуйся, только без глаза.
Дейви. Да что тебя так расстроило? Ты чего такая бешеная?
Мейрид. Меня свел с ума бедный кот, которого ты сегодня утром протаранил на смерть.
Дейви. О господи, никаких котов я сегодня не таранил. Откуда у тебя такие сведения?
Мейрид. По телевизору в новостях сказали!
Дейви. Не было этого в новостях! И что-то я не припомню, чтобы ты смотрела новости. Разве что, когда в Англии бомбу взрывают. Тебе же нужно на кем-нибудь позлорадствовать!
Мейрид. Птичка на ушко нашептала.
Дейви. А если она тебе нашептала неправду? Что я не ехал медленно по дороге, и что я не увидел мертвую кошку и что я не подобрал ее и не отнес к Донни, – если она все тебе нашептала не так, то эта твоя птичка – подлая грязная лгунья, и я скажу этой птичке все прямо в лицо. ( Пауза. ) Я все сказал, Мейрид. Я, между прочим, точно так же, как ты, переживаю за всех котов на белом свете, но это совсем не значит, что я теперь буду ходить по деревне и рассказывать каждому встречному о своих подвигах. А если бы я даже этим занялся, то вы бы меня сами назвали сраным пидарасом, а мне и так немало достается за то, что я ношу такую прическу, какую я люблю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: