Карло Гольдони - Новая квартира
- Название:Новая квартира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство Искусство
- Год:1959
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карло Гольдони - Новая квартира краткое содержание
Комедия знаменитого итальянского писателя-реалиста XVIII века Карло Гольдони. Материал для комедии Гольдони почерпнул из повседневной жизни. "Как раз в это время я только что переменил квартиру, и так как я повсюду искал тем для комедий, я нашел одну из них в затруднениях, испытанных мною при переезде. Не из моей частной жизни извлек я сюжет пьесы, но все же личные обстоятельства подсказали мне заглавие, а само воображение прибавило остальное". {"Мемуары", т. II, стр. 365.}
Новая квартира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Чечилия.Я впервые имею честь вас видеть. Я вас считаю особами приличными, но, извините, поддерживать с вами знакомства не могу. Мое вам почтение. (Менегине.) Вам я не говорю, чтобы вы шли домой, потому что не имею права вам приказывать. Я заставлю сказать это того, кто имеет на то право. И не думайте, что вам удастся поставить на своем и выйти за человека, который мне не нравится. Да, да! Не хочу! Чечилия Календрини в этом городе кое-что значит и кое на что способна. Понимаете? Имею честь кланяться!
(Уходит.)
Явление десятое
Кекка, Менегина, Розина, потом Лоренцино.
Менегина.Вишь настрекотала, сорока!
Розина.Ну и ведьма!
Кекка.Не знаю, как только я сдержалась! Если бы это было не у меня в доме, ей бы так не сошло!
Лоренцино.Кузина, ради вас я смолчал и стерпел, но, черт возьми, я не позволю оскорблять себя!
Розина.Вы слышали?
Лоренцино.Еще бы! Я не глухой.
Менегина.Я не виновата, голубчик.
Кекка.А теперь, синьора Менегина, очень прошу вас, подите к себе. У меня в доме подобных сцен никогда еще не бывало, и я их не желаю..
Лоренцино.Она тут ни при чем.
Кекка.Вы, синьор, тоже будьте любезны удалиться отсюда.
Лоренцино.Я сейчас же пойду прямо к синьору Андзолетто, и черт меня побери совсем, если я не притяну его к ответу. Мы будем драться.
Менегина (кричит).Ох, беда!
Розина.С ума вы сошли?
Кекка.Полно вам, сумасброд вы этакий!
Лоренцино (сердито шагает).Назвать меня проходимцем, кривлякой, нищим, неучем! Сама она дрянь, сама кривляка! Муж ее нищий, мужлан, колбасник! У него и руки-то еще все в сале.
Менегина.Ох, воды мне, воды, ради бога!
Розина.Сейчас, сейчас, милая, сейчас принесу. (В сторону.) Она и меня-то до слез доведет. (Утирает глаза и уходит.)
Лоренцино.Я пойду на балкон, и, если увижу ее, такого наговорю… (Хочет уйти.)
Менегина.Постойте.
Кекка.Подите сюда.
Менегина.Слушайте!
Кекка.Выслушайте меня!
Лоренцино.Оставьте меня, кузина. Вы видите, в каком я состоянии. Не доводите меня до крайности!
Менегина.Дорогая синьора Кекка! Пожалейте его хоть чуточку.
Кекка.Что вы прикажете мне делать? Покорно терпеть всякие безобразия? А если приедет муж да застанет скандал в самом разгаре?
Менегина.Ну, вы такая находчивая женщина. У вас здравый ум и доброе сердце. Постарайтесь найти какое-нибудь средство.
Розина (возвращается с водой).Вот я принесла воды.
Менегина.Благодарю вас.
Кекка.Разве может он вас взять без приданого?
Розина.Желаете воды?
Менегина (Розине).Сейчас. Если бы я могла поговорить с дядюшкой, то уверена, он мне не отказал бы.
Лоренцино (Менегине).Почему бы вам не навестить его?
Розина.Выпьете воды?
Менегина (Розине).Сейчас. Я не могу к нему пойти. Боюсь брата.
Кекка.А знаете, дорогая синьора Менегина, я ведь знакома с синьором Кристофоло. Хотите, я пошлю за ним?
Менегина.Ах, как бы это было хорошо!
Розина.Да хотите вы воды или не хотите?
Менегина (с раздражением).Ну ее! Ох, простите, я не помню, что говорю. (Берет стакан.) Дорогая синьора Кекка, это было бы лучшее из всего, что вы можете сделать. (Разговаривая, проливает воду.) Пошлите за ним, поговорите с ним, а затем позовите и меня…
Кекка.Дорогая моя, не обливайте же меня.
Менегина (отпивает глотками и говорит).Ох, несчастье! Не помню, что делаю!
Розина (в сторону).Господи! Совсем одурела!
Менегина.Слушайте… Он живет… на той стороне… На Гафаро… У трех мостов… Где Мараведже…
Кекка.Я отлично знаю, где он живет. Ведь это же друг моего мужа. Я пошлю за ним.
Менегина.Пошлите скорее.
Кекка.Сейчас пошлю. Только уж сделайте мне одолжение, подите к себе.
Менегина.Хорошо, синьора, иду. До приятного свидания. Синьора Розина, я надеюсь и на вас тоже. До свиданья, Лоренцино. — Смотрите же, настройте его хорошенько… Скажите, что я в отчаянии. И не забудьте позвать меня. (Дамам.) Мое вам почтение. (К Лоренцино.) До свиданья, голубчик. (Уходит.)
Розина.Кузен, она влюблена в вас по уши!
Лоренцино.Дорогая кузина…
Кекка.Пожалуй, следовало бы вам сходить за синьором Кристофоло.
Лоренцино.Боже мой! Да я бегом.
Кекка.Вы знаете, где он живет?
Лоренцино.И как еще знаю!
Кекка.Так ступайте.
Лоренцино.Сейчас. (Убегает.)
Розина.Совсем дети!
Кекка.Ну и история!
Розина.Какие сумасбродства совершаются от любви! (Уходит.)
Кекка.Каких только глупостей ни наделают люди, когда у них мало ума!
(Уходит.)
Явление одиннадцатое
Комната первого действия.
Андзолетто, затем Сгуальдо с рабочими.
Андзолетто.Черт возьми! Никакой возможности выручить опечатанные вещи. Ни одна собака знать меня не хочет, никто не дает денег взаймы, никто не желает поручиться. Я кругом в долгу, не знаю, куда повернуться, дом полон рабочих. Вдобавок ко всему жена, способная разорить полмира. Эх, кабы я не поссорился с дядей, не был бы я теперь в таких тисках! Еще бы! Теперь, когда я женился, он мне глотка воды не даст, если я даже буду умирать от жажды у него на глазах. Какой я был дурак, какой полоумный, когда черт дернул меня жениться! Никогда не думал, что мне придется так скоро в этом раскаяться. Всего две недели…
Сгуальдо.Ваша милость, я к вам за деньгами.
Андзолетто.Да ведь мы же решили, что завтра!
Сгуальдо.Мы-то решили, а вот люди мои требуют сегодня. (В сторону.) Про опечатание вещей мы тоже узнали. Так больше не может продолжаться.
Андзолетто.Вы ничего еще даже не сделали в этой комнате. Как было, так все и осталось. И кровать даже не перенесена.
Сгуальдо.Не перенесена, потому что мне это запретили.
Андзолетто (вспылив).Кто это так по-идиотски распорядился?
Сгуальдо.Ее милость ваша супруга.
Андзолетто.Ну, если она, дело другое.
Сгуальдо.Вы должны уплатить мне по счетам.
Андзолетто.Завтра уплачу.
Сгуальдо.Да люди-то ждать не хотят.
Андзолетто.Черт их подери! А вот я их палкой!
Сгуальдо.Не горячитесь, люди свое сделали. А рабочим за труд не палками платят.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: