Бен Джонсон - Алхимик

Тут можно читать онлайн Бен Джонсон - Алхимик - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Бен Джонсон - Алхимик краткое содержание

Алхимик - описание и краткое содержание, автор Бен Джонсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Бенджамин Джонсон (ок. 1573 – 1637) - английский поэт и один из трех крупнейших – наряду с Шекспиром и Марло – драматургов елизаветинской эпохи.  

"Алхимик" (1610) - комедия, разоблачающая власть золота. В ней в одинаковой мере осмеивается как сама жажда обогащения, так и легковерие, с каким люди стремятся к нему, становясь орудием в руках хищных обманщиков. Комедия развертывается на фоне конкретно показанной житейской обстановки, точно описанных нравов и обычаев того времени, острых деталей и намеков на злободневность, что приближает пьесу Джонсона к манере Аристофана.

Алхимик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Алхимик - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бен Джонсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фейс

Понял?

Обжулен! Обмишурен! Облапошен!

Серли

Entiendo. {Понятно. (Исп.)}

Сатл

Наше вам почтенье, дон!

А захватили вы, мой драгоценный,

С собою португалки и пистоли?

(Фейсу.)

Пощупай-ка!

Фейс

(ощупывает карманы Серли)

Полнехоньки!

Сатл

Здесь вас

Опустошат и выкачают; выжмут,

Как говорится, досуха.

Фейс

Вдобавок

И выдоят, бесценный дон.

Сатл

Вот ведь осел - а хочет львом казаться!

Серли

Con liceneia, se puede ver a esta senora? {С вашего позволения, можно повидать сеньору? (Исп.)}

Сатл

О чем он?

Фейс

О сеньоре.

Сатл

О, мой дон,

Ты эту львицу тоже повидаешь.

Фейс

Вот дьявольщина! Как же быть-то, Сатл?

Сатл

А что?

Фейс

Дол занята.

Сатл

Да. Что ж нам делать?

Его, бесспорно, надо удержать.

Фейс

Конечно! Да не выйдет...

Сатл

Почему?

Фейс

Испортим все. Вдруг что-то он почует,

Откажется платить иль половину

Заплатит. Он ведь бабник первый сорт,

И знает цену промедленьям. Видишь,

Горяч мошенник - невтерпеж ему.

Сатл

Чума! И Маммона нельзя тревожить.

Фейс

Ни в коем разе.

Сатл

Что же делать?

Фейс

Думай!

Какой-то выход надо нам найти.

Серли

Entiendo que la senora es tana hermosa que codieio tan verla como la bien aventuranza de mi vida! {Я слышал, сеньора так прекрасна, что жажду видеть ее, и это будет самым счастливым событием в моей жизни. (Исп.)}

Фейс

Mi vida! Сатл, печален вид наш будет,

Коль не найдем мы выхода. А если

Пустить нам в ход вдову, втемяшив ей,

Что здесь - ее судьба? Сейчас на карте

Все наше предприятие стоит.

Соперник же, ей-богу, не помеха.

Что нам терять? Она ведь все равно

Не девственна. Ну, что ты скажешь, Сатл?

Сатл

Кто, я? Да я...

Фейс

Рискуем честью фирмы!

Сатл

Мой пай купить хотел ты. Сколько дашь?

Фейс

Нет, коли так уж дело обернулось,

Я покупать не стану. Ты же сам

Ссылался на судьбу - тяни свой жребий,

А выиграешь - получай ее.

Сатл

Да нет, чего мне связываться с ней?

Фейс

Подумай - дело общее; иначе,

Как ты грозил, - узнает Дол.

Сатл

Плевать!

Серли

Senores, porque se tarda tanto? {Сеньоры, почему такое промедление? (Исп.)}

Сатл

Нет, право, не гожусь, я стар уже.

Фейс

Ну, ну, теперь-то это не причина.

Серли

Puede ser de hacer burla de mi amor? {Может быть, вы шутите моей любовью? (Исп.)}

Фейс

Слыхал? Сейчас я позову ее.

Развяжем узел! Дол!..

Сатл

А, чтоб ты сдох!

Фейс

Ну как, согласен?

Сатл

Подлый негодяй!

Подумаю... Так позовешь вдову?

Фейс

Ага! И, поразмыслив, заявляю:

Ее беру я на любых условьях.

Сатл

Идет! Я, значит, жребий не тяну?

Фейс

Как хочешь.

Сатл

По рукам!

Ударяют по рукам,

Фейс

Так вот, запомни:

Отныне прав ты на нее лишен.

Сатл

Будь счастлив, друг! Женись себе на шлюхе!

По мне уж лучше с ведьмой в брак вступить!

Серли

Por estas honoradas barbas... {Я уважаемый, достойный человек... (Исп.)}

Сатл

Клянется бородою. Ну, спеши,

Да прихвати-ка заодно и братца.

Фейс уходит.

Серли

Tengo duda, senores, que no me hagan alguna traicion. {Боюсь, сеньоры, что вы замыслили какой-то подвох. (Исп.)}

Сатл

Как, трясся он? Ну, престо, престо, дон,

Прошу вас, проходите в комнатадо,

А там, даст бог, уложат вас в ваннадо,

И до того как вылезете вы,

Вас будут крепко бить, дубить, лупить,

С вас шкуру будут драть и мять, и жать;

И тем охотней я примусь за дело,

Что шлюхой помогаю стать вдове.

Так поспешу! Из кожи буду лезть,

Но, Фейс, тебя моя настигнет месть.

Сатл и Серли уходят.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Другая комната в том же доме.

Входят Фейс, Кастрил и г-жа Плайант.

Фейс

Входите, леди; я же знал, что доктор

Не успокоится, не докопавшись

До самой точки счастия ее.

Кастрил

Графиней, говорите вы? Испанской?

Г-жа Плайант

А что, графиней лучше быть испанской,

Чем, например, английской, сударь?

Фейс

Лучше?

Как можно даже спрашивать об этом?

Кастрил

Что делать, капитан, она ведь дура!

Фейс

Спросите царедворца, адвоката

Иль хоть портниху вашу: все ответят,

Что лучший конь - испанский жеребец;

Что лучшие манеры - у испанцев;

Что эспаньолка краше всех бород;

Испанским брыжам - всюду предпочтенье;

Испанских танцев лучше в мире нет;

И ароматнейшими из духов

Надушены испанские перчатки;

А уж насчет клинков и шпаг испанских

Меня спросите вы. Идет наш доктор!

Входит Сатл с бумагой в руках.

Сатл

Моя достопочтеннейшая леди

Так вас именовать теперь пристало,

Вас ждет, как явствует из этих схем,

Завидная, почетная судьба!

Что вы сказали б, если б некий...

Фейс

Сэр,

Я рассказал миледи и ее

Почтеннейшему брату, что она

Графиней станет - так что не тяните!

Испанскою графиней.

Сатл

Капитан!

Как видно, плохо вы храните тайны.

Ну, коли уж сказал он, пусть миледи

Простит его, а я за ней.

Кастрил

Не бойтесь,

Она простит - уж то моя забота.

Сатл

Что ж, значит, остается сочетать

Свою судьбу с любовью.

Г-жа Плайант

Ах, нет, нет!

Я не могу любить испанца.

Сатл

Вот как!

Г-жа Плайант

Не выношу их с тысяча пятьсот

Восемьдесят восьмого года, [43] ...с тысяча пятьсот восемьдесят восьмого года... - то есть года истребления Армады англичанами. сэр,

Хоть родилась я на три года позже.

Сатл

Но вам придется полюбить его,

Иль будете несчастны. Выбирайте.

Фейс

Да убедите же сестру - иначе

Быть ей торговкой фруктами.

Сатл

А может,

Еще ужасней - рыбною торговкой:

Сельдь разносить, макрель!

Фейс

Тьфу! Тьфу!

Кастрил

Чертовка!

Изволь любить, а то как пну ногой!

Г-жа Плайант

Я сделаю, как вы велите, братец.

Кастрил

Смотри! А то и по уху получишь!

Фейс

О, сэр, к чему же быть таким свирепым?

Сатл

Не надо, пылкий юноша! Сестра

Смирится. Сколько наслаждений

Она изведает, графиней став!

Ухаживать за ней начнут...

Фейс

Ласкать

И целовать...

Сатл

В укромном уголке.

Фейс

Она являться будет в полном блеске...

Сатл

Достойном звания ее и сана...

Фейс

И голову пред нею обнажать

Поклонники ее ретивей будут,

Чем на молитве.

Сатл

Будут ей служить

Коленопреклоненно.

Фейс

Заведет

Она пажей, привратников, лакеев,

Карету...

Сатл

Шестернею.

Фейс

Нет, восьмеркой...

Сатл

И как помчит по Лондону - то в лавки

С фарфором, то на Биржу, то в Бедлам. [44] Бедлам - дом для умалишенных в Лондоне, название которого стало нарицательным.

Фейс

А горожане, на нее глазея,

Ее наряды будут восхвалять,

И роскошь ваших лент, милорд, когда

С сестрою прокатиться захотите.

Кастрил

Чудесно! - Только откажись попробуй,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бен Джонсон читать все книги автора по порядку

Бен Джонсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Алхимик отзывы


Отзывы читателей о книге Алхимик, автор: Бен Джонсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x