Бен Джонсон - Черт выставлен ослом

Тут можно читать онлайн Бен Джонсон - Черт выставлен ослом - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Черт выставлен ослом
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Бен Джонсон - Черт выставлен ослом краткое содержание

Черт выставлен ослом - описание и краткое содержание, автор Бен Джонсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Бенджамин Джонсон (ок. 1573 – 1637) - английский поэт и один из трех крупнейших – наряду с Шекспиром и Марло – драматургов елизаветинской эпохи.

Черт выставлен ослом - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Черт выставлен ослом - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Бен Джонсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Что за огранка!

Меерплут

Желтоват немного.

Подпилок

Чистейшей, изумительной воды

Брильянт - и без малейшего изъяна!

Будь желтым он, отдал бы по дешевке.

Меерплут

А сколько стоит? Фунтов тридцать?

Подпилок

Нет, сэр,

Он стоил мне полсотни самому.

Меерплут

Полсотни экивоков и уловок?

Вы в том иезуитов превзошли.

Но помните, кольцо пойдет туда,

Где разбираются в камнях. Итак,

Полсотни фунтов - и ни пенсом больше.

(Фицдупелю.)

Чтобы не мешкать, я отправлюсь тотчас

Устроить встречу с дамой. Вы же, сударь,

Могли бы, под рукой имея сотню,

Вручить ее немедля джентльмену,

Чтоб он охотней вам потом служил,

А деньги вам вернет назад Подпилок

По завершенью сделки.

Фицдупель

Я согласен.

Меерплут

Так и покончим с этим сразу.

Фицдупель

Вот:

Здесь ровно сто монет, я дважды в день

Их пересчитывал последний месяц.

(Вынимает деньги.)

Меерплут

Идите, сэр, составьте договор.

Мы будем ждать вас.

Фицдупель, Подпилок и Плутарх уходят. Меерплут с кузеном

начинают делить деньги.

Драчлрфф

Ну, гони монету!

Меерплут

Потише, сэр.

Драчлифф

Давай! Я ждать не буду!

Mееpплут

А слушать?

Драчлифф

Прежде деньги!

Меерплут

Хорошо.

Вот ваша доля - сорок фунтов.

Драчлифф

Как?!

Меерплут

Здесь половина. Двадцать должен взять

Подпилок.

Драчлифф

А кольцо? Что - тоже вам?

Меерплут

Кольцо - для дамы.

Драчлифф

Так я и поверил!

Меерплут

Как перед небом!

Драчлифф

Ну, тогда еще

Мне десять фунтов, ну!

Меерплут

С какой же стати?

Драчлифф

А за Подпилока!

Меерплут

Но нужно долю

Дать и ему.

Драчлифф

Вам, может быть, и нужно.

А мне - нисколько. Десять фунтов, сударь,

И поживей!

Меерплут

Да по какому праву?

Драчлифф

По праву льва. Хотите, зарычу?

Меерплут

Ну, ладно.

Драчлифф

Вы слыхали, как осел

Делил добычу мудро? [48] ... осел делил добычу мудро? - Подразумевается басня Эзопа "О льве, осле и лисице".

Меерплут

Так выходит,

Что я - осел? Благодарю.

Драчлифф

Не стоит.

Меерплут

Но я покончу с этой тиранией!

Драчлифф

Нет, сэр, пока вы пьете и едите

И доите чужие сундуки,

А я поддерживаю к вам доверье,

И выгораживаю, и спасаю

Вас от плетей, и помогаю вам

Знакомства заводить для новых плутней,

Как в этом деле с леди Веерхвост;

Забавнейший проект, но вот в чем штука:

Как выпутаться из него?

Меерплут

Спокойно!

Ведите дело, как договорились.

А у меня промашек не бывает.

Драчлифф

С таким помощником, как я! еще бы!

Неблагодарный!.. Ладно, понимаю,

Сейчас вам требуется в одиночку

Обстряпать дельце. Я вас разыщу

Потом - и призову на страшный суд.

Драчлифф уходит.

Меерплут

Проклятье! Я совсем забыл: ведь надо

И Крюквеллу дать что-то. Это иго

В конце концов несносно! Я избавлюсь

От рабства своего...

Входят Крюквелл и Смелтон.

А, вот и Крюквелл!

Что слышно?

Крюквелл

Все отлично.

Меерплут

Удалось?

Где Робинсон?

Крюквелл

Вот этот джентльмен

Его заменит. Он уж в курсе дела.

Меерплут

Но почему же он?

Крюквелл

Так предложил

Сам Робинсон. Он, видно, не решился

Такую щеголиху представлять.

А этот джентльмен весьма остер,

К тому ж бывал в Испании и знает

Все моды. Положитесь на него,

Он обещает нас повеселить.

Меерплут

Но рост!

Крюквелл

Он будет говорить, что носит

Cioppinos на огромных каблуках,

Как все испанки. Робинсон к тому же

Не ниже.

Меерплут

В самом деле?

Крюквелл

Ни на йоту.

Меерплут

Раз так, то я из них двоих доверюсь

Скорее джентльмену.

Крюквелл

Подойдите

И поздоровайтесь с ним.

Меерплут (Смелтону)

Сэр, мой друг

Вас ознакомил с этим делом?

Смелтон

Да.

Занятный случай! Герцог Утопийский

С прекрасной герцогинею, не так ли?

Меерплут

Так, сударь. Заклинателями духов

Оставлен он и одолжен на время

Моим заботам.

Смелтон

Я надеюсь, с целью

Употребить его как можно лучше?

Меерплут

Так, сударь.

Смелтон

Что касается меня,

Не беспокойтесь: я сыграю роль

И распотешу вас на славу.

Меерплут

Верю.

Смелтон

Где мне переодеться?

Крюквелл

У меня.

Меерплут

Он вам достанет, сударь, все что нужно

И ни на пенни меньше.

Смелтон

Сэр, простите,

Но я участвую лишь в развлеченьях,

А не в расчетах ваших. Обеспечьте

Меня экипировкою испанской,

Каретой и лакеем.

Меерплут

Безусловно.

Будьте спокойны, сэр. Ну, а теперь,

Раз я доверился вам в полной мере

И положился на таланты ваши,

Добавлю кое-что. Поскольку в деле

Понадобится женская поддержка,

Чтоб направлять и поощрять беседу,

То стеной для задуманного фарса

Избрали мы дом леди Веерхвост.

Смелтон

Знаком: и с нею, и с ее дворецким.

Меерплут

Достопочтенным Сбруингсом?

Смелтон

Да, с ним.

Меерплут

Признаюсь вам без ложного стыда,

Что мы, малоземельные дворяне,

Порой принуждены копать болванов

И вспахивать богатых дам взамен

Недостающих акров. В этой леди

Обрел я плодороднейший надел.

Мы разрабатываем с ней проект

Обеспеченья женщин новым кремом

Для кожи (наподобие румян),

Она мечтает получить патент

И монополию.

Смелтон

С какой же целью?

Mееpплут

Чтобы прославиться своим открытьем.

Но вместе с тем надеется на прибыль,

Назначила экспертом по сырью

Мистера Сбруингса, притом ему же

Доверены бухгалтерские книги

И руководство в целом. Если вдруг

Она ввернет при вас на эту тему

(Ведь я представил так, что вы могли бы

Помочь советом делу как особа,

Объездившая свет), присочините

Ей что-нибудь о заграничных средствах,

Подсыпьте ей диковинных названий

Каких-нибудь...

Смелтон

Задача мне ясна.

Так не пора ль заняться подготовкой?

Меерплут

Да, сэр.

Крюквелл

Наш дурень движется сюда.

Меерплут

Ступайте же.

Уходят Смелтон и Крюквелл.

Входит Фицдупель.

Как быстро вы вернулись!

Фицдупель

Сэр, сделку совершил я. Вот кольцо.

А денег, он сказал, не подвезли

Еще с монетного двора.

Меерплут

Ах, плут!

Чума его возьми!

Фицдупель

Но он клянется!

Меерплут

Такое ремесло его, чтоб клясться.

Напрасно вы поверили.

Фицдупель

Вернусь

И отлуплю его!

Меерплут

Теперь уж поздно.

Фицдупель

Я так горел желанием скорей

Послать кольцо.

Меерплут

Вы правы. Я узнал,

Пока, вас не было, что эта дама

Обедает у леди Веерхвост,

Неподалеку.

Фицдупель

Рядом, в переулке?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бен Джонсон читать все книги автора по порядку

Бен Джонсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Черт выставлен ослом отзывы


Отзывы читателей о книге Черт выставлен ослом, автор: Бен Джонсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x