Карло Гоцци - Ворон

Тут можно читать онлайн Карло Гоцци - Ворон - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Карло Гоцци - Ворон краткое содержание

Ворон - описание и краткое содержание, автор Карло Гоцци, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ворон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ворон - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Карло Гоцци
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Великой тайны. В чем она - об этом

Никто не смеет спрашивать меня.

От малой искры города пылают,

И малый повод у любой беды.

Миллон

Злодей, кто мне вернет мою супругу?

Дженнаро

Скажи, как могут кончиться несчастья,

Когда погибла дочь твоя, опора

Всей Фраттомброзы, лучшая из женщин?

Смеральдина

Какой уж там для нас конец печалей,

Когда мы умираем от тоски!

Норандо

Как можно, после стольких осложнений

С убитым Вороном и после стольких

Чудес Норандо, задавать такие

Вопросы, господа? Мы разве ищем

Правдоподобья? Или есть оно,

По-вашему, в таких произведеньях,

Где вы его хотели бы найти? [17] 17 Мы разве ищем // Правдоподобья? Или есть оно, // По-вашему, в таких произведеньях, // Где вы его хотели бы найти? - Выпад против бытового правдоподобия комедий Гольдони. Такой полемический штрих, введенный Гоцци в самый патетический момент пьесы, ослабляет впечатление от развязки этой сказочной трагикомедии.

(Берет Армиллу за руку.)

Встань, дочь моя Армилла! Власть моя

Теперь не ограничена ничем,

И я могу быть снова человечным.

Встань, дочь моя! И этим воскресеньем

Утешь их всех и заодно меня.

Пора.

Армилла

(поднимаясь)

О, кто прервал мой черный сон?

Отец, ты дважды подарил мне жизнь!

Миллон

Жена моя!

Армилла

Мой муж!

Дженнаро

Моя невестка!

О чудо!

Все обнимают друг друга.

Смеральдина

Изумительное дело!

Где это видано? Ах, дорогая!

(Целует Армиллу.)

Я вне себя, простите...

Люди, люди,

Министры, стража, все сюда, сюда!

Бегите посмотреть на чудеса!

Скорей сюда!

Явление последнее

Те же, Леандро, Тарталья, Панталоне, Труффальдино и Бригелла со своими пожитками.

Леандро

(вбегает)

В чем дело?

(Видя Дженнаро.)

Что я вижу?

Тарталья

(вбегает; он поражен)

Статуя!.. Дженнаро!..

Панталоне

(вбегает; его изумление)

Что я вижу! Утробушка моя... О, дайте вас обнять, дайте съесть вас! (Порывисто ласкает Дженнаро.)

Труффальдино и Бригелла вбегают; их удивление и раскаяние.

Норандо

Достаточно! Взгляните, дураки,

Как весь дворец преображен чудесно,

Как он ликует. Оставайтесь тут.

Нам требовалось испытать, насколько

Фантастика воздействует на душу [18] 18 Нам требовалось испытать, насколько // Фантастика воздействует на душу... - Смысл этих слов опять-таки литературно-полемический. Эти слова были бы уместнее в "Любви к трем Апельсинам", чем в сказочной трагикомедии "Ворон", которая "доказывает" нечто совсем иное - силу братской любви и истинной дружбы.

И может ли она иметь успех

У зрителей. Сейчас увидим это.

Так пусть начнется смех и отлетит

Печальная трагическая важность.

(Выступает вперед и заканчивает представление нижеследующими словами, которыми старушки обычно заканчивают сказки, рассказываемые детям.)

"Снова справляется свадьба с засахаренной репой, бритыми крысами, ободранными котами, и если большего мы недостойны, то пусть хоть детишки своими ручонками подадут нам маленький знак одобрения".

Примечания

1

1 ...они раскрыли в ней глубокий аллегорический смысл. - Эти слова Гоцци о журналистах направлены прежде всего против его брата Гаспаро Гоцци, который напечатал подробный разбор "Любви к трем Апельсинам" в № 99 издаваемой им "Венецианской газеты" ("Gazzetta Veneta"). В своем отзыве Гаспаро Гоцци, между прочим, пишет: "Кто сочинил комедию - неизвестно, но ее приписывают различным авторам". Эта фраза объясняет нам, как мог Гаспаро Гоцци напечатать такой развернутый хвалебный отзыв о пьесе своего брата: дело, следовательно, в том, что она была поставлена анонимно.

2

2 Оба поэта. - Речь идет, разумеется, о Гольдони и Кьяри.

3

3 ...актрисы Брешани. - Катарина Брешани (ум. в 1780 г.) была выдающейся актрисой театра Сан-Лука, одинаково хорошо исполнявшей и драматические и комедийные роли. Наибольший успех она имела в роли черкешенки Гирканы в персидской трилогии Гольдони, после чего все ее стали называть "Гирканой".

4

4 ...из одной неаполитанской книжки. - Этой неаполитанской книжкой был "Пентамерон, или Сказка о сказках" неаполитанского писателя Джован-Баттиста Базиле, вышедший в свет уже после смерти автора (1634).

5

5 "Сказка о сказках" (неаполит. наречие).

6

6 Если бы ипохондрические авторы, летучих листков почитали, французские пьесы, напечатанные Леграном, Герарди и другими... - Гоцци указывает здесь на представления так называемого Старинного Итальянского театра, действовавшего в Париже с 1680 по 1697 г. и руководимого актером Эваристо Герарди (Gherardi). Герарди напечатал пьесы, шедшие в его театре, в шеститомном сборнике, вышедшем в 1701 г. и переизданном в 1738 и 1741 гг. Эти пьесы отличаются яркой театральностью, фееричной инсценировкой и буффонадой итальянских театральных масок, неизменно участвовавших в спектаклях Старинного Итальянского театра. Стиль спектаклей этого театра получил продолжение в начале XVIII в. в парижских ярмарочных театрах, для которых писали Лесаж, Фюзелье и д'Орневаль. На сходство ярмарочных пьес Лесажа с фьябами Гоцци указал исследователь А.А. Гвоздев в статье "Сказочный театр Карло Гоцци и комическая опера Лесажа", перепечатанной в его сборнике статей "Из истории театра и драмы" (Л., 1923).

7

7 ...имея перед глазами "Меропу" синьора маркиза Маффеи. - Шипионе Маффеи (1675-1755) был горячим приверженцем реформы итальянского театра, его перевода на рельсы классицизма. Его "Меропа" (1713) является единственной в Италии удачной классицистической трагедией до появления Альфьери. Гоцци просит не мерить его фьябы меркой "Меропы", т.е. классицистической трагедии.

8

8 ...из венецианской Джудекки. - Джудекка - южная окраина Венеции, населенная торговым людом.

9

9 ...молю Плутона. - Здесь, как и во всех своих сказках, Гоцци дает курьезную мешанину восточного и античного элементов, вводя обозначения античных богов. Это делалось потому, что венецианская цензура запрещала произнесение со сцены слова "бог" (dio), даже во множественном числе (применительно к языческим богам).

10

10 ...пифагорическое переселение. - Греческому философу Пифагору (VI в. до н.э.) принадлежит учение о переселении душ.

11

11 Цехин - золотая монета венецианского происхождения. Он стоил 22 венецианских лиры, что в переводе на довоенную итальянскую монету равняется 10 лирам (стоимость итальянской лиры равнялась стоимости французского франка, т.е. 37-38 коп. довоенного времени).

12

12 ...Готфриды. - Готфрид Бульонский (1058-1100) - известный полководец, стоявший во главе войска крестоносцев во время первого похода. Готфрид является героем поэмы Тассо "Освобожденный Иерусалим" (1581).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карло Гоцци читать все книги автора по порядку

Карло Гоцци - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ворон отзывы


Отзывы читателей о книге Ворон, автор: Карло Гоцци. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x