Оноре Бальзак - Надежды Кинолы
- Название:Надежды Кинолы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1960
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оноре Бальзак - Надежды Кинолы краткое содержание
В комедии «Надежды Кинолы» Бальзак возвращается к вопросу о взаимоотношениях человека, отмеченного гениальностью, и окружающей его среды. Тема эта всегда занимала Бальзака, как и многих его современников (например, Стендаля, а особенно романтиков — Гюго, Виньи, Мюссе и др.).
Героем своей новой пьесы Бальзак делает изобретателя Фонтанареса, построившего в XVI веке первый пароход.
Надежды Кинолы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Кинола (к Мониподио) . Ты не находишь, что главный талант моего господина — навлекать громы и молнии на свою голову?
Мониподио. Уж больно высоко он ее задирает!
Сарпи (к дон Фрегосо) . Ваша светлость, в Каталонию прибыл человек, которого король, наш повелитель, осыплет в будущем своими милостями и которому, ваша светлость, по скромному моему суждению, следует оказать подобающий прием.
Дон Фрегосо (Фонтанаресу.) К какому вы принадлежите роду?
Фонтанарес (в сторону) . Сколько уже я молча снес таких улыбок! (Громко.) Король меня об этом не спрашивал, ваша светлость. Впрочем, вот его письмо и письмо его министра. (Вручает пакет.)
Фаустина (Паките) . У него королевская осанка.
Пакита. Этого короля ждут победы.
Фаустина (узнав Мониподио) . Мониподио! Знаешь ты, что это за человек?
Мониподио. Человек, который, говорят, перевернет вселенную.
Фаустина. Ах, так вот он, этот знаменитый изобретатель, о котором я столько слышала!
Мониподио. А это его слуга.
Дон Фрегосо. Вот, Сарпи, возьмите письмо министра, а письмо короля я оставлю у себя. (Фонтанаресу.) Ну, что же, милый юноша, письмо короля вполне ясно, на мой взгляд. Вы собираетесь совершить невозможное! Но как бы вы ни были в себе уверены, вам не мешало бы посоветоваться с дон Рамоном, каталонским ученым, у которого имеются весьма ценные труды по этой части.
Фонтанарес. В этом деле, ваша светлость, самые прекрасные трактаты не могут идти в сравнение с опытом.
Дон Фрегосо. Какая самонадеянность! (К Сарпи.) Сарпи, вы предоставите в распоряжение этого кабальеро корабль, который он выберет для себя в нашей гавани.
Сарпи (вице-королю) . Вполне ли вы уверены, что именно таково желание короля?
Дон Фрегосо. Увидим. В Испании, ступив шаг, следует прочесть «Отче наш».
СарпиИ ведь нам писали из Вальядолиды...
Фаустина (вице-королю) . О чем идет речь?
Дон Фрегосо. Увы, о химере!
Фаустина. Но разве вы не знаете, что я люблю химеры?
Дон Фрегосо. О химере ученого, которую король принял всерьез после гибели Армады. Если этому кабальеро его замысел удастся, мы увидим в Барселоне королевский двор.
Фаустина. И будем ему за то очень обязаны!
Дон Фрегосо (Фаустине) . Со мной вы так любезно никогда не говорите. (Громко.) Он поручился головой, что пустит с быстротою ветра, против ветра, корабль без весел и парусов...
Фаустина. Поручился головой? Дитя!
Сарпи. И сеньор Альфонсо Фонтанарес рассчитывает совершить это чудо, чтобы жениться на Марии Лотундиас.
Фаустина. Ах, он любит...
Кинола (шепотом Фаустине) . Нет, сеньора, он боготворит.
Фаустина. Дочь Лотундиаса!
Дон Фрегосо. Как быстро он возбудил ваш интерес!
Фаустина. Уж ради того, чтобы увидеть здесь королевский двор, я желаю этому кабальеро полного успеха.
Дон Фрегосо. Сеньора, не угодно ли съездить позавтракать на виллу Авалороса? В гавани вас ждет тартана [7] Тартана — род парусной лодки, распространенный в Италии и Испании.
.
Фаустина. Нет, ваша светлость, я устала от нашего праздника, и прогулка на тартане была бы мне не под силу. Я ведь не обязана, подобно вам, вечно казаться неутомимой; молодость любит сон, разрешите мне пойти отдохнуть.
Дон Фрегосо. Вы слова не можете мне сказать без насмешки.
Фаустина. Смотрите, дон Фрегосо, как бы я не стала с вами серьезной.
Фаустина, дон Фрегосо и Пакита уходят.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Авалорос, Кинола, Мониподио, Фонтанарес и Сарпи.
Сарпи (Авалоросу) . Морская прогулка не состоялась.
Авалорос. Мне все равно, я выиграл сто золотых эскудо.
Сарпи и Авалорос вступают в беседу.
Фонтанарес (к Мониподио) . Что это за человек?
Мониподио. Авалорос — самый богатый банкир в Каталонии. Он забрал в свои лапы все Средиземное море.
Кинола. Я чувствую к нему прилив нежности.
Мониподио. Он над всеми нами хозяин!
Авалорос (Фонтанаресу) . Молодой человек, я банкир. И если ваше дело выгодно, то, после божьей и королевской помощи, нет ничего полезнее, чем помощь миллионера.
Сарпи (банкиру) . Ничего не обещайте... Вдвоем мы с ним живо управимся.
Авалорос (Фонтанаресу) . Так, значит, любезный, зайдите ко мне.
Мониподио тем временем крадет у него кошелек.
ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
Мониподио, Фонтанарес и Кинола.
Кинола. Вы сразу же наделали себе хлопот!
Мониподио. Дон Фрегосо к вам ревнует.
Кинола. Сарпи вам все расстроит!
Мониподио. Вы держите себя великаном перед карликами, но ведь в руках этих карликов власть! Дождитесь успеха, а потом уж гордитесь на здоровье! Надо уметь быть маленьким, сгибаться, ходить крадучись...
Кинола. Слава?.. Да ее, сеньор, добывают воровски.
Фонтанарес. Вы хотите, чтобы я унижался?
Мониподио. Да ведь ради успеха!
Фонтанарес. Это пристало какому-нибудь Сарпи. А я должен все взять с боя. Да и что могло бы помешать моему успеху? Разве я сейчас не выберу себе в гавани великолепную галеру?
Кинола. Ах, я на этот счет очень суеверен! Не берите вы, сеньор, галеры!
Фонтанарес. Я не вижу к тому никаких препятствий.
Кинола. Вы их никогда не видите! Вас занимают другого рода открытия. Да ведь у нас, сеньор, нет денег, нет гостиницы, где бы нам поверили в долг, и, не встреть я старого друга, который меня любит, — бывают друзья, которые нас терпеть не могут, — нам не во что было бы одеться...
Мария машет из окна платком.
Фонтанарес. Зато она меня любит! Смотри, вон блеснула моя звезда.
Кинола. Это, сеньор, платок! В достаточно ли вы твердом уме, чтобы выслушать совет?.. Вместо такой вот мадонны вам бы нужно какую-нибудь маркизу Мондехар. Подобные ей хрупкие женщины тверды, как сталь, а любовь внушает им такие хитрости, какие нашему брату подскажет лишь отчаяние... Или хоть эту Бранкадор...
Фонтанарес. Если ты хочешь, чтобы я все бросил, продолжай в том же духе. Запомни раз навсегда: в любви — вся моя сила, любовь — небесный луч, который освещает мой путь.
Кинола. Ну, ну, успокойтесь!
Мониподио. Этот человек меня тревожит. Мне кажется, механика любви ему дороже, чем любовь к механике.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: