Оноре Бальзак - Памела Жиро
- Название:Памела Жиро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1960
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оноре Бальзак - Памела Жиро краткое содержание
В пьесе «Памела Жиро» противопоставлены, с одной стороны, искренняя любовь, бескорыстие, готовность пожертвовать собою ради любимого человека и алчность, тщеславие, погоня за богатым приданым, с другой стороны. Корыстные соображения в большей или меньшей степени руководят поступками всех выведенных в пьесе представителей буржуазии — родственников Жюля Руссо.
Памела Жиро - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Г-жа Жиро. Но почему же ты не хочешь сказать правду?
Памела (в сторону) . Нет, не могу... Если они увидят его — завтра весь город узнает.
Жиро (прерывая ее) . Мы — родители и должны все знать.
Памела. Впервые в жизни я ослушаюсь вас. Но вы сами меня к тому принуждаете. Я ведь плачу за это помещение из своего собственного заработка... Я совершеннолетняя. Я отвечаю за свои поступки.
Г-жа Жиро. Ах, Памела! А мы-то возлагали на тебя все свои надежды!
Жиро. Да ты губишь себя! А я так и проживу остаток своих дней в привратниках.
Памела. Не тревожьтесь! Да, тут находится один человек, но об этом — ни слова. Идите к себе в привратницкую и скажите Жозефу, что он болтает вздор, скажите, что вы все осмотрели и никого у меня не нашли: словом, выпроводите его... Тогда вы увидите этого молодого человека и узнаете мои намерения. Но храните все в строжайшей тайне.
Жиро. Несчастная! За кого принимаешь ты своего отца? (Замечает на столе ассигнации.) А это что такое? Деньги!
Г-жа Жиро. Деньги. (Отшатывается от Памелы.) Помела, откуда они у тебя?
Памела. Я напишу вам об этом.
Жиро. Напишет? Что же, она собирается бежать?
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Жозеф.
Жозеф (входит) . Говорил я вам, что от этого добра не будет... Он главарь воровской шайки, грабитель... Дом окружен, там жандармы, полиция, следователь, вся честная компания.
Жюль (вылезает) . Я погиб!
Памела. Я сделала все, что могла!
Жиро. Однако кто вы такой, сударь?
Жозеф. Вы, как видно...
Г-жа Жиро. Отвечайте!
Жюль. Если бы не этот дурень — я был бы спасен! На вашей совести будет гибель человека.
Памела. Господин Адольф, вы невиновны?
Жюль. Невиновен.
Памела. Как быть? (Указывает на слуховое окно.) Сюда, скорей! Мы собьем их со следа. (Открывает слуховое окно; там полицейские.)
Жюль. Поздно! Но помогите мне; скажите, что я возлюбленный вашей дочери и прошу у вас ее руки... Я совершеннолетний... Я — Адольф Дюран, сын богатого марсельского коммерсанта.
Жиро. Законный брак... богатый жених... Молодой человек, я беру вас под свое покровительство.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же, полицейский комиссар, полицейский чиновник и жандармы.
Жиро. Сударь, по какому праву вошли вы в частный дом... в комнату скромной девушки?
Жозеф. Да, по какому праву?
Комиссар. Молодой человек, не беспокойтесь о наших правах! Несколько минут тому назад вы были так любезны, что сами указали нам местопребывание неизвестного, а теперь почему-то негодуете.
Памела. Но кого вы ищете? Что вам здесь надо?
Комиссар. Так, значит, вам известно, что мы кого-то ищем?
Жиро. Сударь, у дочери моей нет никого, кроме ее жениха, господина...
Комиссар. Господина Руссо.
Памела. Господина Адольфа Дюрана
Жиро. Руссо? Я такого не знаю. Это господин Адольф Дюран.
Г-жа Жиро. Сын почтенного марсельского коммерсанта.
Жозеф. Ах, так вы обманывали меня? Ах, вот чем объясняется ваша холодность, мадмуазель! Господин этот...
Комиссар (полицейскому чиновнику) . Разве это не он?
Чиновник. Разумеется, он. Я вполне уверен. (Своим подчиненным.) Исполняйте, что вам приказано!
Жюль. Сударь... Я жертва какого-то недоразумения. Я вовсе не Жюль Руссо.
Чиновник. А вы даже знаете его имя, хотя имени этого тут еще никто не произносил!
Жюль. Но я слыхал о нем раньше. Вот мои документы, они в полном порядке.
Комиссар. Покажите, сударь.
Жиро. Господа, заверяю вас и утверждаю..
Чиновник. Если вы будете продолжать в этом духе и будете уверять нас, что это Адольф Дюран, сын коммерсанта...
Г-жа Жиро. Из Марселя...
Чиновник. То, пожалуй, придется всех вас тоже арестовать, немедленно препроводить в тюрьму и привлечь как соучастников... А это такое дело, из которого нелегко будет выпутаться... Дорожите вы своей свободой?
Жиро. Еще бы!
Чиновник. В таком случае помолчите.
Г-жа Жиро. Помолчи, Жиро!
Памела. Боже мой! Зачем я не поверила ему!
Комиссар (жандармам) . Обыщите его!
Чиновнику подают носовой платок Жюля.
Чиновник. Метка «Ж» и «Р». Дорогой мой, вы не больно-то хитры!
Жозеф. Что такое он мог натворить? Уж не причастны ли и вы к этому, мамзель?
Памела. Вы будете причиной его гибели... не показывайтесь мне больше на глаза!
Чиновник. Вот, сударь, счет за обед. Вы обедали в Пале-Руаяле, в ресторане «Фрер-Провансо», там вы карандашом написали записку и послали ее сюда с вашим другом, господином Адольфом Дюраном, который и дал вам свой паспорт. Личность ваша установлена окончательно: вы Жюль Руссо.
Жозеф. Сын известного богача Руссо, для которого мы сейчас обиваем мебель.
Комиссар. Замолчите!
Чиновник. Пойдемте.
Жюль. Пойдемте! (Обращается к супругам Жиро.) Простите меня за причиненную вам неприятность... А вы, Памела, не забывайте меня! Если нам не придется больше свидеться — оставьте себе то, что я вам передал, и будьте счастливы!
Жиро. Господи боже мой!
Памела. Бедный Адольф!
Комиссар (жандармам) . Останьтесь здесь. Мы обыщем каморку и снимем допрос со всех присутствующих.
Жозеф (с возмущением) . Подумать только! Она предпочла мне преступника!
Жандармы окружают Жюля.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Сцена изображает гостиную.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Антуан и Жюстина.
Жюстина. Ну что, Антуан, читали вы газеты?
Антуан (читает газету) . Экая досада. Мы, слуги, можем узнать о деле господина Жюля только из газет!
Жюстина. Да ведь даже сами барин, барыня и ее сестра госпожа дю Брокар и то ничего не знают... Господин Жюль целых три месяца просидел в одиночке.
Антуан. Видно, дело было задумано большое, они хотели восстановить... того [2] ...восстановить того... — то есть сына Наполеона I.
...
Жюстина. Боже мой! А ведь такому молодому человеку только бы и жить припеваючи; ведь он богатый наследник — в один прекрасный день получит от тетки двадцать тысяч франков дохода да еще родительское состояние вдвое больше того! И вдруг впутался в заговор!
Антуан. А я уважаю его за это, он добивался восстановления императора. Хотите — казните меня... Мы тут наедине, вы не полицейский: да здравствует император!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: