Ромен Роллан - Лилюли
- Название:Лилюли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1983
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ромен Роллан - Лилюли краткое содержание
Первая мировая война заставила Роллана направить острие сатиры против тех, кто развязывает войну и увлекает народы в бездну. Лицемерные политики толкают народы к всеобщей катастрофе, к взаимному истреблению.
Роллан любил свою пьесу, написанную в аристофановском духе, и неоднократно ссылался на нее в статьях при характеристике современных буржуазных политиков, разглагольствующих о «человечности» и «мире»: «...кто же заклеймил их с большей беспощадностью, чем автор «Лилюли»?»
Лилюли - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Все по команде делают полуоборот и стоят спиной к Истине или закрывают лицо руками. И как водится, там и сям девушка или проказливый паренек стараются подглядеть сквозь пальцы. Носилки опускают на землю, и телохранители, нажимая на обнаженные смуглые плечи Истины, заставляют ее снова сесть.
Господь бог (подходя, вполголоса) . Бесстыдница! (Телохранителям.) Уж на этот раз привяжите ее покрепче! (Истине.) Неблагодарная! Тебе не нравятся твои золотые узы?
Истину со всяческими знаками почтения накрепко приторачивают к спинке трона. На плечи ей снова торжественно возлагают золотую ризу, после чего носильщики, журналисты и прочие делают три шага назад, преклоняют колени, простираются ниц перед золоченым идолом и снова занимают свои места вокруг поднятых носилок. Вся эта церемония совершается в полном молчании. Толпа стоит неподвижно, словно оцепенев.
Господь бог. Берегись! Ну, теперь, дети мои, смотрите!..
Все оборачиваются.
Толпа (охвачена восторгом, все машут шапками платками, пальмовыми ветвями и зонтиками) . Да здравствует Истина!
Медленно и торжественно перед толпой дефилирует кортеж Истины. Полишинель, о котором все забыли, взгромоздился тем временем на вершину острой скалы и оттуда наблюдает эту сцену молча, но не без кривляний. Вдруг он разражается неистовым смехом на высоких нотах, покрывающим гомон толпы. Все глаза обращаются к нему.
Он хохочет так заразительно, что мало-помалу вся толпа, еще не понимая, в чем дело, тоже начинает смеяться: через минуту она уже хохочет гомерическим смехом, который все заглушает.
Господь бог (в сердцах, грозя Полишинелю кулаком) . Проклятый горбун! Испортил мне весь парад... (Спохватившись.) Благословляю тебя, сын мой! Благословляю... (Благословляет его.)
Полишинель (Истине) . Будь покойна, кузиночка! На тебя надели намордник, тебе заткнули рот, но и сквозь повязку я слышу твои крики, сквозь покрывало я вижу, как ты в клочья рвешь кляп зубами! Они заковали тебя в цепи, но они боятся своей пленницы, и молчание твое звучит громче, чем все их пышные слова! Будем смеяться, кузиночка! Будем смеяться! Мы еще им покажем!
Процессия направляется к мосту.
Народ. Куда вы? Они уходят! Остановитесь!..
Господь бог. Пропустите! Посторонитесь!
Полишинель. Ты покидаешь нас? Уходишь?
Господь бог. Да не смущается сердце ваше, возлюбленные мои чада! В качестве вашего бога я должен первый перейти по этому мосту! Не мешайте мне! Прежде чем открывать военные действия, я попробую применить меры нравственного воздействия. Я намылю голову этим нечестивцам, я ослеплю их светом Законности и Свободы, и на это подобие древнего Содома я обрушу мои испепеляющие громы! Позвольте же пройти, нуте! Не тревожьтесь! Это дело одной минуты!
Головная часть процессии вступает на мост. Хвост ее — журналисты и дипломаты — остается на этой стороне.
Караул урлюберлошей. Прохода нет! Wer da? [3] Кто там? ( нем. )
Господь бог. Herr Gott [4] Господь бог ( нем. ).
. Вот мой паспорт.
Караульные. Derr alte Gott! A! Паспорт в порядке! Пропустите нашего старого бога!
Господь бог. Мой первый камергер, сюда!
Полишинель (со своего наблюдательного поста) . Что это он делает? Опять раздевается!..
Господь бог с помощью своих камергеров проворно снимает галлипулетский мундир и облачается в военную форму урлюберлошей; надевает на голову тюрбан. Навстречу ему выходит процессия из урлюберлошских вельмож и сановников в таких же тюрбанах.
Караул урлюберлошей (возвещает) . Его величество Великий хан — хан Вилли-хан — всем ханам хан!
Господь бог спешит навстречу Великому хану урлюберлошей. Они обнимаются.
Господь бог и Великий хан. Мой сын... Мой брат... Мой дядя... Мой кузен... Мой кум...
После многочисленных приветствий они обмениваются тюрбанами и снова обнимаются смеясь. Затем Господь бог подводит Великого хана к Истине, которая по-прежнему сидит, привязанная к своему трону; носилки опущены наземь, и вокруг них стоят уже другие носильщики. Великий хан склоняется перед ней в низком поклоне, потом оборачивается к Господу богу и что-то вполголоса говорит ему, указывая глазами то на небо, то на Истину. Господь бог, храня на устах обычную свою величавую и благодушную улыбку, утвердительно кивает. Затем обращается к новому эскорту Истины.
Господь бог. Да, свет слишком ярок... Наложите ей на глаза повязку. Так лучше для зрения.
Истине завязывают глаза. Для верности ей, кроме того, надевают другую вуаль — густую и черную. В таком виде она похожа на осужденную преступницу, которую везут на эшафот. Покончив с этим, оба властелина удаляются рука об руку; за ними следуют Истина на носилках и ее свита, окруженная со всех сторон караулом из урлюберлошских солдат, марширующих в темпе церемониального марша. Соответствующая музыка.
Толпа галлипулетов (охвачена ужасом при виде удаляющегося Господа бога) . Он уходит! Уходит!
Великий дервиш. Да нет же! Не плачьте! Он вездесущ! Он и там и тут!
Толпа галлипулетов (в отчаянии) . Нет, он ушел! Ушел! Я видел, видел...
Великий дервиш (презрительно) . Видел! Подумаешь, доказательство! Разве не знаете нашего первого правила: не верь глазам своим!
Толпа. А чему же тогда верить?
Великий дервиш. Гласу Господню. Ныне и присно он пребывает с нами. Сейчас услышите его сами.
Голос Господа бога (раздается из граммофонного рупора) . Дети мои, я с вами! Почитайте своих дервишей!
Толпа галлипулетов. Чудо!
Один из тощих. Но зачем же он перешел к неприятелю?
Великий дервиш. Да ведь это он вам показывает дорогу. Спешите же, летите вослед своему богу!
Оба народа в крайнем возбуждении толпятся каждый на своем конце моста и осыпают друг друга бранью, но поглядывают вперед с опаской и с места не трогаются.
Великий дервиш (обращаясь к Самым Тучным, дипломатам, журналистам и т. д.) . Попрошу вас занять места! Мы, господа, будем петь. Поэты, философы, дервиши, педанты, доценты, интеллигенты, газетной брехни и ученой стряпни признанные мастера, чемпионы пера, у которых в жилах вместо крови бурлят чернила, стройтесь в ряды, составляйте хор! На ваших гусиных перьях мчитесь, неситесь на защиту своей империи! Священные хранители Капитолия, гоготать разрешаю вам вволю я — взвойте трубами, взревите тромбонами, будьте Брутами, будьте Катонами, всем пожертвуйте ради отчизны — кроме, конечно, собственной жизни, ибо вам ведь еще предстоит воспевать тех, кого вы послали вместо себя умирать! Слава и честь вашим луженым глоткам, на расправу и суд коротким, коими вы простаков оглушаете, распинаете и воскрешаете, загоняете пачками в гроб и тавро геройства ставите им на лоб!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: