Уильям Шекспир - Антоний и Клеопатра
- Название:Антоний и Клеопатра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1960
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Шекспир - Антоний и Клеопатра краткое содержание
Антоний и Клеопатра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Нам вечером устройте пир на славу. —
Дай руку мне, ты верным был слугой. —
И ты. — И ты. — И ты. — Служили вы
Честнее мне, чем многие цари.
(Энобарбу)
Что это значит?
(Клеопатре)
Горе иногда
Не прочь поиздеваться над рассудком.
И ты был преданным слугой. — И ты. —
Хотелось бы мне поменяться с вами:
Пусть стал бы я толпою слуг, а вы —
Антонием одним, чтоб мог я так же
Вам послужить, как вы служили мне.
Да не попустят боги!
Ну, друзья,
Еще мне в этот вечер послужите.
Лишь опустеет чаша — наполняйте
И подчиняйтесь всем моим веленьям,
Как если бы империя была
Еще, подобно вам, моей служанкой.
(Энобарбу)
Чего он добивается?
(Клеопатре)
Их слез.
Мне послужите нынче. Может быть,
На том конец настанет вашей службе
И не увидите меня вы больше
Иль, может быть, увидите мой труп.
Быть может, завтра новый господин
Приказывать вам будет. Потому
Я озираю вас прощальным взором.
Я, верные друзья, вас не гоню.
Нет, только смерть расторгнет наши узы.
Лишь два часа еще мне угождайте,
И боги вас за это наградят.
Ты всех разжалобил. Гляди, ревут.
Я сам хорош — глаза на мокром месте.
Не стыдно, — превратил нас в баб.
Ну-ну!
Клянусь, что я не ожидал такого.
Пускай же милосердие взрастет
От этой влаги. — Добрые друзья,
Вы слишком мрачно поняли меня.
Хотел я дух поднять ваш; я хотел,
Чтоб факелами тьму вы разогнали.
Не сомневайтесь, в завтра верю я;
К победной жизни поведу я вас,
Не к смерти доблестной. Готовьте пир.
В вине утопим тягостные мысли.
Уходят.
СЦЕНА 3
Там же. Перед дворцом.
Входят двое солдат.
Здорово, брат. Ну, что-то ждет нас завтра.
Решится завтра все. Желаю счастья.
Ты ничего не слышал?
Нет, а что?
Пустые, верно, слухи. Доброй ночи.
Того же, брат, желаю и тебе.
Входят еще двое солдат.
Ну, братцы, нынче будьте начеку.
Вы сами не зевайте. Доброй ночи.
Первый и второй солдатыстановятся на стражу у дворца.
А наше место здесь.
Третий и четвертый солдатыстановятся на стражу с другой стороны.
Что ж, если завтра
Не оплошает флот, то я ручаюсь,
Что уж на суше мы одержим верх.
Испытанное войско, храбрецы.
Звуки гобоев под сценой.
Тсс! Что это?
Ты слышишь?
Что за звуки?
Да… музыка…
Звучит из-под земли.
Хороший это знак?
Боюсь, что нет.
Да тише ты… Что б это означало?
Бог Геркулес, которого Антоний
Считает покровителем своим,
Уходит прочь. 38
Пойдем окликнем их. —
Слыхали ли они?
Подходят ко второму сторожевому посту.
Ну, что здесь слышно?
Вы тоже слышите? Что это значит?
Чудно!
Вы слышите? Вы тоже, братцы?
Пойдем на звук, насколько позволяет
Нам наша служба.
Что за чудеса!
Уходят.
СЦЕНА 4
Там же. Покой во дворце.
Входят Антоний, Клеопатра, Хармианаи другие приближенные.
Мои доспехи, Эрос!
Ляг, поспи!
Пора, моя любовь. — Доспехи, Эрос!
Входит Эросс доспехами.
Одень меня в железо, добрый друг. —
Коль отвернется от меня удача,
То оттого, что я над ней смеюсь. —
Ну, надевай!
Дай мне! Я помогу.
Вот это для чего?
Не тронь, не тронь!
Ты сердца моего оруженосец.
Не то берешь, не то. Вот это, это.
Ага! Я помогу тебе. Вот так?
Так, так… Теперь мне битва нипочем. —
(Эросу.)
Ну, друг, учись. Ты тоже снаряжайся.
Сейчас.
Ведь так я латы застегнула?
Так, так. Прекрасно! И не сдобровать
Тому, кто к ним притронется без спросу. —
Копаешься ты, Эрос. Погляди,
Как ловок мой оруженосец новый.
Не мешкай. — Если б ты, моя любовь,
Могла взглянуть на нынешнюю битву
И если б в этом царственном занятье
Ты смыслила, увидела бы ты,
Что значит воинское мастерство.
Входит вооруженный солдат.
А, здравствуй, воин. С первого же взгляда
Я храбреца умею распознать.
К любимому труду встаем мы рано
И отдаемся с радостью ему.
Знай, император, — хоть и ранний час,
Но тысячи закованных в броню
Стоят и ждут тебя на побережье.
Крики. Звуки труб.
Входят военачальникии солдаты.
Уж рассвело. — Да здравствует наш вождь!
Да здравствует наш вождь!
Я рад, друзья,
Что в ваших кликах ощущаю бодрость.
Какой рассвет стремительный и ясный,
Как отрок, чья судьба — героем стать. —
Подай еще вон то. И это. Все.
Прощай, царица. Что мне суждено,
Как знать? Прими мой поцелуй солдата.
Сейчас постыдно было б изощряться
В учтивых пошлостях. С тобой прощаюсь,
Как мне велит простая эта сталь. —
Вы, полные решимости сразиться, —
За мною! Я вас поведу. — Прощай!
Антоний, Эрос, военачальникии солдатыуходят.
Позволь свести тебя в опочивальню.
Пойдем. Отважно он повел войска.
Ах, если бы исход борьбы великой
Определиться мог в единоборстве,
Тогда б Антоний… А теперь… Пойдем.
Уходят.
СЦЕНА 5
Лагерь Антония близ Александрии.
Трубы. Входят Антонийи Эроси встречаются со старым солдатом.
Пускай тебе пошлют удачу боги.
О, если бы тогда я, вняв тебе
И этим шрамам, битву дал на суше!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: