Джеймс Донливи - Сказки Нью-Йорка
- Название:Сказки Нью-Йорка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Донливи - Сказки Нью-Йорка краткое содержание
Сказки Нью-Йорка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Чарли: (наливая напиток и держа в руках щипчики) Мадам положить цукатов? (Грейвс кивает головой.) А вам, сэр?
Крисчен: Да, конечно.
Чарли: (кланяется) Надеюсь, вам понравится наш напиток.
Пятится назад.
Фриц: (Фриц с насмешкой и высокомерно смотрит на пробегающего мимо него Чарли. Почетно держит в руках атласную скамеечку для ног. Чарли, засмотревшись на скамеечку и сметливого Фрица, натыкается на стенку. Фриц с достоинством подходит к столу. Крисчену.) Сэр, могу я…? Под ваши ноги, сэр?
Крисчен: Ах, как вы любезны!
Фриц: (кладет скамеечку рядом с Крисченом. Крисчен кладет свои бриллиантовые ножки на атласную табуреточку.) Устраивайтесь поудобнее, сэр.
Крисчен: Спасибо.
Фриц: Здесь все ради вашего удовольствия, сэр. А теперь, может, что-нибудь выпьете, сэр? (Предлагает другое меню.) Белого вина для начала, сэр? Оно будет как раз к вашей рыбной закуске. (Показывая на нужную строчку меню пальцем.) Я порекомендовал бы вам этот экземпляр.
Крисчен: Ликер.
Фриц: Хорошо, сэр.
Пятится назад и подобострастно кланяется.
Грейвс: (кладет свою руку на руку Крисчена) Прости.
Крисчен: (с видом милосердного искупителя всех мелких человеческих грехов) Все хорошо. Смотри, (показывает на свои ноги) они все равно цвета персика.
Занавес
Аплодисменты
Примечания
1
Перевод «звучащих» фамилий — Вайн (виноградная лоза, вьющийся стебель), Крисчен (христианин), Мотт (оазис, зеленый остров), Маск (мускус), Джентл (добросердечная, мягкая) — здесь и далее прим. пер.
2
О’Рурк, судя по фамилии, ирландского происхождения.
3
См. сноску 1.
4
Американский праздник, приходящийся на первый понедельник сентября.
5
Mr Van Hearse — мистер Катафалк.
6
Крисчен и Грейвс называют блюда по-английски. Фриц произносит их на кулинарный манер, по-французски.
Интервал:
Закладка: