Имран Касумов - Счастливый день

Тут можно читать онлайн Имран Касумов - Счастливый день - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, издательство Искусство, год 1951. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Счастливый день
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Искусство
  • Год:
    1951
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Имран Касумов - Счастливый день краткое содержание

Счастливый день - описание и краткое содержание, автор Имран Касумов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Пьеса 1951 года: о любви, виноградарях, нефтяниках и о строительстве коммунизма.

Счастливый день - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Счастливый день - читать книгу онлайн бесплатно, автор Имран Касумов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Нури. Я не знаю. Это тётя Гюльтекин ему сказала: иди, говорит, к дедушке, он тебя обязательно поцелует. А он почему-то боится.

Дуньямалы (усмехнувшись) . Вон оно что!.. Так... Значит, надо ждать гостя... (Встаёт.) Снеси-ка домой птицу.

Нури. Есть снести птицу!

Дуньямалы (удерживая его) . Постой, постой. А если меня кто-нибудь будет спрашивать, скажешь, я на дальнем участке. Я там сделал лозам прививки, а они чего-то сохнуть начали. Надо посмотреть.

Нури. Хорошо, дедушка, я скажу. (Убегает с птицей.)

Дуньямалы-Киши ставит к дереву ружьё, снимает патронташ и кладёт на землю около ружья. Его движения спокойны, неторопливы, размеренны. Входит Гюльтекин. В руках у неё узелок с едой и аккуратно завязанная папка.

Гюльтекин. Доброе утро, отец. Я знала, что ты придёшь прямо сюда и домой даже не зайдёшь. Принёсла тебе покушать.

Дуньямалы. Ты у меня всегда была догадлива. Что ж, поедим. Признаться, я проголодался. (Садится на скамью и принимается за еду. Заметив папку.) У тебя, вижу, есть что-то?

Гюльтекин (раскрывая папку) . Писем опять много. Я просмотрела их и некоторые отобрала, чтобы показать тебе. Вот: из Агдама просят прислать черенки.

Дуньямалы (удивлённо) . Из Агдама? В Агдаме же прекрасный виноградник, их вина известны не только у нас, — всем!

Гюльтекин. Они слышали про наш новый сорт «Победа» для розовых столовых вин, хотят у себя попробовать.

Дуньямалы. Надо будет отобрать для них. Ты мне напомни.

Гюльтекин. Хорошо. (Просматривает другое письмо.) Из Нахичевани сообщают, что с участков, улучшенных нашими прививками, уже отжали первое молодое вино — «Шахбуз» белое, качество превосходное.

Дуньямалы (ему приятно) . Выдержат, ещё лучше станет.

Гюльтекин. Но вот интересное письмо! Угадай, откуда? Из Хабаровского края! Колхоз имени Лазо.

Дуньямалы. Из Хабаровского?

Гюльтекин. Просят сообщить, как ты улучшал «Мускат».

Дуньямалы. Смотри, а? Из дальневосточного колхоза! Напиши им сегодня же. Подробно, ясно напиши, чтобы им было всё понятно. И покажешь мне.

Гюльтекин. Хорошо. (Берёт новое письмо.) А это письмо из Грузии. С объяснением, как ухаживать за сортом «Саперави».

Дуньямалы. Boвремя! Очень вовремя! Ты видела, на дальнем участке молодые лозы начали сохнуть. Дай, дай мне...

Гюльтекин. Я его уже просмотрела, весь секрет, кажется, в поливке. (Даёт ему письмо.) Но я хотела прочесть это письмо ещё раз, вечером, вместе с тобой.

Дуньямалы. Со мной? Ладно. (Возвращает письмо.) Почитаем вечером. Что ещё?

Гюльтекин. Телеграмма из Плодовощторга. Просят отгрузить ещё одну партию чёрного винограда для нефтяников.

Дуньямалы (с улыбкой) . Понравился? Я знал, что он им понравится.

Гюльтекин (перебирая оставшиеся бумаги) . Это о том, что на станцию прибыли суперфосфатные удобрения... (Откладывает.) За ними уже поехали, к вечеру привезут. И, наконец, последнее: о том, что к нам на практику направляются несколько студентов из Кировабада. (Закрывает и завязывает папку.) Вот пока всё...

Дуньямалы (смотрит на нее, лукаво прищурив один глаз) . Всё?

Гюльтекин (смутясь) . Да, кажется, ничего не забыла.

Дуньямалы. Ну, раз так, то бери людей и отправляйся ставить подпорки на среднем участке. Придут люди — позовёшь меня.

Гюльтекин. Хорошо. (Встала, хочет идти, но остановилась.) Да, отец, вспомнила... (Мнётся.)

Дуньямалы. Всё-таки вспомнила?

Гюльтекин. Отец, видишь ли... Я хочу тебя предупредить. Да, хочу предупредить, что сегодня к тебе придёт один человек... главный инженер с нефтепромыслов.

Дуньямалы. Главный? Так.

Гюльтекин. Вы познакомитесь...

Дуньямалы. Познакомимся? Так.

Гюльтекин. Так вот, я очень хотела бы... чтобы ты его хорошо принял.

Дуньямалы (неопределённо) . Для хорошего человека мои двери открыты всегда. (Берёт из деревянной солонки щепотку соли и солит помидор.)

Пауза.

— Ты знаешь, дочка, сколько два человека могут съесть соли из одной солонки?

Гюльтекин. Я... не понимаю тебя.

Дуньямалы. Из этой старой солонки по щепотке в день — это в месяц горсть, в год — килограмм. Мы с твоей покойной матерью съели вместе несколько пудов соли!

Гюльтекин. К чему ты это говоришь, отец?

Дуньямалы. К тому, что если люди собираются иметь одну солонку, они должны подумать, смогут ли вместе съесть пуды соли.

Гюльтекин вспыхнув, убегает.

Дуньямалы (вдогонку ей) . — Ты подумала?

Гюльтекин (из-за деревьев) . Подумала, отец!

Дуньямалы (один) . Видно, у них всё уже решено. (Усмехнулся.) Каждому своя судьба. Не ушла от неё и моя младшая... А давно ли я носил её на руках? Свою маленькую дочку!.. Да... (Помолчав.) Молодые теперь пошли самостоятельные... Матери нет, чтобы сказать сначала ей, а сватов посылать, по-старому, не хотят. Так они сговорились: ей — намекнуть отцу, а ему — прийти потом и выложить всё начистоту! И кончено! Всё у них просто.

Вбегает Нури. Тащит за собой Мурсала. Оба не видят Дуньямалы-Киши, скрытого от них стволом дерева.

Нури. Здесь они должны быть. (Увидев Дуньямалы-Киши, тихо.) Дедушка, пришёл тот самый... (Мурсалу.) Вот мой дедушка. Вы его знаете? (Тихо.) Герой Социалистического Труда! У него тоже орден есть и ещё две медали. О нём даже в газетах пишут... (Подталкивает.) Вы не бойтесь.

Мурсал. Откуда ты взял, что я боюсь? (Дуньямалы-Киши.) Здравствуйте! Добрый день.

Дуньямалы (внимательно посмотрев на него) . Добрый день. (Подвигается на скамье.) Присаживайтесь.

Мурсал. Спасибо.

Неловкое молчание.

Дуньямалы. Садитесь, садитесь, не стесняйтесь.

Нури (выглядывая из-за дерева, жестами подбадривает Мурсала) . Не бойтесь.

Мурсал. Спасибо, спасибо. (Садится, некоторое время молчит, осматривая всё вокруг .) У вас здесь, знаете, довольно красиво...

Дуньямалы. Я привык уже, не замечаю.

Мурсал. Много здесь положено вашего труда. Много.

Дуньямалы. Что верно, то верно. Труда здесь положено немало. С чем, если не секрет, пришли к старику?

Мурсал. К хорошему человеку, говорят, надо идти только с хорошим.

Дуньямалы. Да, так говорили в старину, когда приходили девушку сватать... Что у вас новенького?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Имран Касумов читать все книги автора по порядку

Имран Касумов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Счастливый день отзывы


Отзывы читателей о книге Счастливый день, автор: Имран Касумов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x