Иоганн Гете - Боги, герои и Виланд
- Название:Боги, герои и Виланд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1977
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иоганн Гете - Боги, герои и Виланд краткое содержание
С задором молодого бунтаря Гете написал этот фарс, не имея, однако, в виду публиковать его. Он показал его лишь нескольким друзьям. Один из них, поэт Якоб Ленц, отдал рукопись в печать.
Форма фарса — беседы душ умерших в загробном мире — подсказана Гете серией диалогов между историческими лицами, сочиненных Виландом в подражание «Беседам богов» древнегреческого писателя Лукиана (II в.).
Боги, герои и Виланд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Девочка.Ах, из-за него я и умерла! Нас разлучил враждебный рок, и я не надолго пережила разлуку.
Алкеста.Вот вам — ваша Алкеста. Теперь скажи мне, милая крошка, были ли у тебя родители, сердечно любившие друг друга?
Девочка.По сравнению с пашей их любовь была только тенью. Но они от всего сердца друг друга уважали.
Алкеста.Как ты думаешь, если твоей матери грозила бы смертельная опасность, а твой отец спас бы ее ценою жизни, она приняла бы это с благодарностью?
Девочка.О, несомненно!
Алкеста.И наоборот, конечно! Виланд! Вот вам — Алкеста Еврипида.
Адмет.Ваша Алкеста годится для ребят, Еврипидова — для честных людей, уже схоронивших одну, а то и двух жен. Впрочем, то, что вы потворствуете вкусам аудитории, неизбежно и основательно.
Виланд.Оставьте меня! Вы — грубые люди с извращенными понятиями. У меня не может быть с вами ничего общего.
Еврипид.Нет. Выслушайте еще несколько слов.
Виланд.Но — покороче.
Еврипид.Пяти писем не будет, но материалу на них, пожалуй бы, и хватило. Знайте: то, чем вы так гордитесь — построением и удачным закруглением драмы (благодаря чему становится возможным ее дослушать до конца), — несомненно, требует таланта, но таланта весьма ничтожного.
Виланд.Вы не знаете, какого труда это стоит!
Еврипид.Ну, этим ты достаточно похвалялся. Но если вглядеться попристальнее, то все это не более, как умение сглаживать и укорачивать природу и жизненную правду с помощью театральных навыков и рутины по не раз подновлявшимся трафаретам.
Виланд.Вы меня не переубедите.
Еврипид.Так наслаждайтесь же своею славой среди своих, а нас оставьте в покое.
Адмет.Успокойся, Еврипид! Те места в его сочинениях, где он глумится над тобою, — только лишние пятна, посаженные им на собственную одежду. Если бы он был умен и смог ценою крови искупить их (равно как и свои комментарии к Шекспиру), он так бы и поступил. Но он притворяется и твердит: «Я ничего не почувствовал…»
Еврипид.Не почувствовал? При чтении моего пролога? А он ли не произведение великого мастера? О, я имею право так отзываться о моих творениях, раз ты похваляешься своими! Ты не чувствуешь ничего, когда входишь в гостеприимный дворец Адмета…
Алкеста.Он ничего не понимает в гостеприимстве! Разве ты не видишь?
Еврипид.…и на пороге встречает тебя Аполлон, доброе божество дома, Аполлон, полный любви к Адмету, оттягавший его у смерти и теперь — о, горе! — видящий, как умирает лучшая из жен. Бессильный, он уже хочет уйти, чтобы не запятнать своей чистоты соприкосновеньем с мертвыми. И вот вступает в дом, вся в черном, с коварным своим мечом в руке, владычица мертвых, извечная сопутница в Орк, неумолимая судьба. Злобно поносит она задержавшегося из сострадания бога и уже грозит Алкесте. И Аполлон покидает дворец и нас. Мы же, вместе с осиротевшим хором, взываем: «О, жил бы еще Эскулап, сын Аполлона, знавший травы и все снадобья! Она была бы спасена — ведь воскрешал же он мертвых!» Но Эскулап сражен перуном Юпитера, не стерпевшего, чтобы кто-либо пробуждал от вечного сна повергнутых во прах его неумолимым приговором.
Алкеста.И ты не сумел перенестись в душевный мир людей, слыхавших еще из уст отцов о чудодее, властном над всемогущей смертью? И в тебе не зашевелились желание, надежда, вера, что придет кто-нибудь из его родичей, что явится полубог помочь своим братьям?
Еврипид.И вот он пришел: Геркулес выступает вперед и восклицает: «Мертва! Мертва! Ты увлекла ее, безобразная, черная сопутница, в Орк, ты срезала ее кудри своим мертвящим мечом! Я сын Юпитера и верю в свою власть над тобою! Я подстерегу тебя у могилы, где ты пьешь кровь закланных жертв. Я настигну тебя, владычица смерти, охвачу своими руками, разнять которые не может никто из смертных и бессмертных. И ты отдашь мне жену, Адмета жену дорогую! — или я не сын Юпитера».
Появляется Геркулес.
Геркулес.Что вы тут толкуете о сыне Юпитера? Я — сын Юпитера!
Адмет.Мы, верно, помешали тебе соснуть после выпивки?
Геркулес.А шум из-за чего?
Алкеста.Виланд сюда наведался.
Геркулес.Где он?
Адмет.Вот он стоит.
Геркулес.Этот? Ну, он достаточно мал. Таким я себе и представлял его. Так вот тот человек, с языка которого не сходит имя Геркулеса!
Виланд (отступая). Нам не о чем с вами говорить, колосс.
Геркулес.Или я тебе казался карликом?
Виланд.Мой Геркулес выступает статным мужчиной среднего роста.
Геркулес.Среднего роста? Я?
Виланд.Если вы — Геркулес, так я имел в виду не вас.
Геркулес.Это мое имя, и я им горжусь. О, я знаю: если какому-нибудь шуту не понравится подпирать свой щит медведем, грифом или свиньей, он останавливает свой выбор на Геркулесе. Мой божественный облик не посещал тебя даже во сне?
Виланд.Признаюсь, я впервые вижу подобный сон.
Геркулес.Так покайся и испроси у богов прощенье за свои комментарии к Гомеру, где мы тебе показались слишком великими! О, разумеется, слишком великими!
Виланд.Воистину, вы чудовищно громадны. Таким я вас никогда себе не представлял.
Геркулес.Чем я виноват, что у него такое узкогрудое воображение. Так кто же он — его Геркулес, которым он так похваляется? И что ему надо? «За добродетель». Что значит этот девиз? Ты видел ее, эту добродетель? Виланд! Я тоже бродил по земле и ничего подобного не видывал.
Виланд.Вы не знаете добродетели, ради которой мой Геркулес всем рискует, совершая свои великие подвиги?
Геркулес.Добродетель? Я это слово услыхал здесь, в преисподней, от двух-трех дурашливых парней, которые мне даже не могли истолковать его значения.
Виланд.Этого и я бы не сумел. Но не будем спорить. Мне хотелось бы, чтобы вы прочитали мои стихи. Вы нашли бы тогда, что и я не слишком чту эту добродетель. Добродетель — вещь двусмысленная.
Геркулес.Она — чудовищна, как всякое порождение фантазии, не способное ужиться с естественным ходом вещей. Ваша добродетель мне напоминает кентавра. Покуда он пробегает рысцой по вашему воображению, как он прекрасен! Как статен! И когда изображает его ваятель — что за сверхчеловеческая мощь! Но проанатомируйтс его, и вы обнаружите четыре легких, два сердца, два желудка. Он должен был бы умереть в час своего рождения, как всякий урод, или, вернее, он нигде не мог бы родиться, или разве что только в вашей голове.
Виланд.Но добродетель — должна же чем-нибудь быть? Должна же где-нибудь быть?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: