Эльфрида Елинек - Болезнь, или современные женщины
- Название:Болезнь, или современные женщины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT: Астрель
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-059586-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эльфрида Елинек - Болезнь, или современные женщины краткое содержание
Центральные персонажи трех пьес Эльфриды Елинек, составивших сборник "Болезнь, или Современные женщины" — женщины яркой индивидуальности, существовавшие реально или в литературных текстах прошедших веков. По воле автора, героини погружаются в контекст современности — подчас жесткой и уродливой, а иногда трансформируются до неузнаваемости и абсурда.
Героиня пьесы "Болезнь, или Современные женщины" — вампир Эмили Бронте.
Болезнь, или современные женщины - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бенно. Ничего слишком легко. Моя вторая любовь мое призвание: охотиться, разрывать в клочья, насмерть приклеиться к трупу. Да. Две красивых охотничьих собачки. Позови их сейчас свистом, отствисти сейчас.
Пронзительно свистит. Послушно прибегают две собаки. С этого момента они выполняют получаемые команды.
Хайдклиф. Пулечки тоже хотят освятиться! Думать. Обычные выстрелы не проложат борозды в черепе вампира. Широкие массы, ах, люди никогда не пребывают в брожении придурки. Поступки всегда совершает отдельная личность, такая как я, например. Виноградный сок тоже просачивается из пресса.
Бенно. Боеприпасы. Здесь! Пжлста! Запихай сразу все патроны в пакеты. Наше восстание против баб — это творческий акт. Чувствушь! Эпохи рушатся. Конец! А теперича мы натянем на нас спортивные костюмы! (Оба переодеваются в охотничью одежду. Выглядят по-деревенски.)
Хайдклиф (переодеваясь). Сам! Самочки! Конечно! Медвежата! Еще ружьишко?
Бенно (переодеваясь). У настоящего охотника оружие и патроны всегда под рукой. (Достает два охотничьих ружья.)
Обе женщины тихо поворачиваются во сне.
Мы молодые скоро тоже сможем рассказывать о войне! Мы мужчины. Русский Иван несправедлив к нам. У него нет на это никаких оснований. Жрачка!
Хайдклиф. Чужак не видит, как у нас под одеялами роятся наши смрадные деяния. Мы молодые есть пока лишь мысль, но мы уже зреем для действия!
Женщины медленно поднимаются, облизывают губы, их глаза алчно горят.
Бенно. Приложим усилия. Вновь введем почтенный ритуал смерти. Мы можем упаковать: вооружение. Пули. Лети пуля, лети. (Они укладывают амуницию, продолжают одеваться.) У женщин колени в разные стороны. За это не наказывать. Сидеть на корточках. Прятаться. Схватить их за пасть на чердаке. Тамочки никому не помешает. Засохнуть. Зубы кусают воздух. Схавали наше желание полностью. Тю-тю! Теперича мы отправляемся экспедировать. Утром наши дети лежат в своих постелях закашлянные до смерти. Кто знает причину? Вы! Женщины вы взвешенные вещества! Несете болезнь. Вред воздуху чините. Пожирательницы воздуха! Выпивательницы крови! Пожрали весь кислород из воздуха! Закусываете нас до рака легких! Жаднохваталки. Загрязнительницы. Аллергии. Вы дыхательные симптоматы. Это недемократично с вашей стороны.
Хайдклиф. Вы поздно достигнутый масштаб! Я попал. Вы причина чадовымирания. Чадоиспарения. Вы больны болезнями цивилизации, но не цивилизованны. Вы — тревога смога!
Женщины вскакивают, мужчины испуганно отступают назад. Пакеты падают у них из рук. Они способны лишь бессмысленно бормотать.
Бенно. Я попал. Я попался. Теперь лежу тихо, полон блаженной восприимчивости. Мы женщины. Дыхание. Дыхание. Дыхание. Хорошо!
Хайдклиф. Ах, я тоже попал! Теперь лежу тихо. Шлеп. Ой. Теперича для меня все в новинку, не имею чести знать, сердечный привет!
Бенно. Теперича мы есть цветок, стихотворение, портрет что? Переживание!
Хайдклиф. Слава жопе! Слава Боге! Домой! Вперед! Вбежать в открытыдвери! Шварцвальд вишня.
Эмили бросается на Хайдклифа, Кармилла — на Бенно. Собаки возбужденно виляют хвостами.
Бенно (полузадушенно). Вызовите тихие дни! Придите! Пожалуйста придите! Тоскую по удовлетворению моего имени. К оружию!
Хайдклиф (аналогично). Лихо спорить с Богом и чертом. Беспокоиться. Пылать. В головке и с женщинами спорить. Почему я не нахожу удовлетворения почему бы нет почему ничего? Пусто. К приборам. К месту операции. Если необходимо просто въехать туда!
Обе женщины кусают своих мужчин. Эмили отрывается первой, вскрикивает от боли.
Эмили (Кармилле). У тебя что-нибудь получается?
Кармилла (тоже поднимает голову). Я настроена прагматично. Но в этих жилах совершенно нет крови.
Эмили. И у меня, к сожалению, нет ничего, что бы заслуживало этого наименования. Что обычно бьет ключом.
Кармилла. Как ты думаешь, может быть, тут кто-нибудь уже до нас угостился?
Эмили. Вряд ли. Вопрос повис в воздухе.
Кармилла. Бенно. Ты почти так же ужасен, как вся Швейцария.
Эмили. И я тоже досрочно прерываю процесс кровопития. Твое нутро совершенно пусто, Хайдклиф.
Кармилла. Я хочу попробовать проявить активность, по крайней мере, в сексуальной сфере. Во всяком случае, как я это понимаю. Вообще-то, это твоя партия, Бенно. (Бросается, словно менада, на Бенно. Безрезультатно.)
Бенно. Мне это очень не нравится, Кармилла.
Эмили. Вот это мне нравится гораздо меньше, Кармилла.
Кармилла. Я начинаю просто и трогательно. Начало мне не удается. Мы скрываем ярко выраженное язычество. Мы — страстные натры. Мы не страдаем. Мы бесстрашно сострадаем, мы должны скрываться. Мы бессильны.
Эмили. Мы соотносимся с мужчиной, как идея с инстинктом.
Кармилла. Мы не можем заставить их истекать кровью, мы их кусаем, но ничего не появляется. Мы уже покинули пределы их мыслей. Теперь они желают вторгнуться в чужие пределы.
Эмили (оглядывается по сторонам). Неужели эти дети на моей совести, Кармилла?
Кармилла. На твоей и на моей, Эмили. Но мы не предстанем пред судом. Мы — это части наших тел, а они находятся под опекой. Все эти суды нам уже давно надоели.
Хайдклиф (ревностно вмешиваясь). Правильно! Совершенно верно. Вы разлагаете и разрушаете любую стену. Вам ничто не может противостоять. Поэтому мы полагаемся на освященные дули, тьфу, пули. Вампиря их боятся больше, чем светлого дня.
Бенно. Теперь вы — дичь, спектакль начинается. Копье можно повернуть. Мы оспариваем, что когда-либо были съедобными.
Хайдклиф. Небось, хотите избавления, дорогуши?
Бенно. Мы такие хитрые. Мужчина избран подарить вам вечный покой. Мы делаем это!
Хайдклиф. Мы используем вилы науки и превосходство, в котором вампиру отчаянно. Вампир глуп и хитер.
Женщины отпрядывают назад.
Бенно. Даже если мы не можем рожать, мы можем быть архитекторами. Нет. Письма в конверте позорят.
Хайдклиф. Мы можем перед добрым Боженькой доброе словечко заложить. В баночку.
Бенно. Мы можем избавить.
Хайдклиф. Кроме того, мы можем ездить. Судить и спасать.
Бенно. Мы застрелим вас. Тогда ложь вон башка прочь рот на замок. Выстрел чесноком — вампир в обмороке. Потом кол в сердце. Кончено.
Хайдклиф. Нижайше прошу, вы позволите отхватить голову вашей дражайшей домохозяйке? Велико и лепно! Приятно!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: