Кнут Гамсун - Игра жизни
- Название:Игра жизни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1910
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кнут Гамсун - Игра жизни краткое содержание
Кнут Гамсун (настоящая фамилия — Педерсен) родился 4 августа 1859 года, на севере Норвегии, в местечке Лом в Гюдсбранндале, в семье сельского портного. В юности учился на сапожника, с 14 лет вел скитальческую жизнь. лауреат Нобелевской премии (1920).
Игра жизни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Г-н Отерман(смеясь). Вот как? Я не так бога, чтобы победнеть из-за кроны.
Тю.Мне нужно сказать вам кое-то.
Г-н Отерман.Нужно?.. Я-то свожу концы с концами, а у многих даже этого нет. В Корсфьорде свирепствует лихорадка, народ терпит невероятную нужду. Я отправил муки на север; но чтO тут поможешь! Зараза распространяется, она переходит из дома в дом; дети умирают. Пожалуй, она скоро будет здесь.
Терезита.Здесь?
Г-н Отерман.Она идет на юг.
Терезита.Я буду вас беречь, Карено.
Г-н Отерман(обнимая ее за талию). Милая! (Выпускает ее.) Скажите мне, Карено, чтO вы посоветуете сделать с моими мальчиками? Пустить их по торговой части?
Карено.Одного, да. Он — настоящий спекулянт. Собирает яйца птиц и продает на кухню.
Г-н Отерман.Это — Густав.
Карено.У второго наклонности к музыке и путешествиям.
Г-н Отерман.Это — Элиас. Он похож на мать. Я подумывал потратиться на него, если окажутся средства. Отослать его из дому. Терезита, ты бы поиграла с ним от поры до времени.
Терезита.Спроси Карено, чтO он посоветует сделать со мною.
Г-н Отерман(улыбается и берет ее за подбородок). С тобою, маленький бесенок? Отдать тебя в институт. Ха-ха! Отдать, и все тут. Научить тебя уму-разуму. (Обнимает ее.) Ах, когда-нибудь придут и возьмут тебя. К сожалению.
Первый рабочий.Бе-ре-ги-ись!
Г-н Отерман.Ну, сейчас выпалят. Проваливай! (Уводит Терезиту налево).
Тю.У меня к вам дело.
Г-н Отерман.Ладно, сейчас некогда. Уходите, Карено. Сюда.
Первый рабочий(кричит). Бе-ре-ги-ись!
Тю.Мне нужно сказать вам кое-что.
Г-н Отерман(идет к нему и уводит его направо). Но разве ты не видишь, что будут взрывать мину! Сумасшедший! Живо! (Машет ему рукой; спешит с Терезитой и Карено налево).
Первый рабочий удаляется с признаками страха. Второй рабочий поджигает фитиль и спокойно уходит. Тю стоит некоторое время и смиренно посматривает на г-на Отермана. Слышно, как г-н Отерман строго кричит налево: «Берегись же!». Фитиль дымится. Тю медленно удаляется направо. Мина взрывается. Катятся белые каменные глыбы. Открывается широкий вид, на заднем плане видна горная цепь, налево — высокий мыс и дальше с той же стороны — полоска синего моря. Направо несколько красных домиков
Вдали играет музыка.
Первый рабочий(спокойно подходит к мине и зовет). Сю-да-а!
Второй рабочий(возвращается). Белый камень.
Г-н Отерман(справа). Белый камень?
Карено(вслед за ним). Белый камень?
Первый рабочий.Белый камень. Редкой породы, думается мне.
Г-н Отерман.Но, ради Царя Небесного?..
Второй рабочий(ударяет ломом).
Г-н Отерман.ЧтO это?
Второй рабочий.Мрамор. (Кладет лом на землю.)
Карено.Мрамор?
Первый рабочий.Я так полагал. Мрамор.
Г-н Отерман.Невозможно, Посмотрите еще раз Гейер.
Первый рабочий.Да, посмотри еще раз, Гейер! Живее, слышишь.
Второй рабочий(снова ударяет ломом). Мрамор. (Кладет лом на землю.)
Первый рабочий.Чему же и быть иначе? Это — мрамор, вижу я.
Карено.Подумайте, мрамор! (Бежит вниз к Терезите, которая подошла справа.) Слышите, здесь мрамор. Я выстрою свою башню на мраморном основании. (Возвращается к мине.)
Терезита(идет за ним). Мрамор?
Первый рабочий.Да. Тонкий слой сланца, а под ним чистый, белоснежный мрамор.
Карено.Как это поразительно! Не правда ли, это можно назвать основанием… Куда девался этот человек?
Терезита.Какой человек?
Карено.Старик. Старец.
Терезита.Ушел.
Карено.Он дважды хотел сказать что-то.
Терезита.Папа, чтO это хотел сказать тебе Тю?
Г-н Отерман(задумчиво). ЧтO Тю хотел сказать?
Карено.У него было дело
Г-н Отерман.Дело? (Приходя в себя.) Ах, это у него всегда. Он так стар. Некоторые думают, что это — вечный жид. Да, ведь вы о Тю спрашиваете?
Карено.Ну, конечно.
Г-н Отерман.Его горько обманули в молодости, обобрали дочиста. Вот он и стал таким.
Карено.Что ему было нужно от вас?
Г-н Отерман.Не знаю… Некоторые называют его Справедливостью.
Карено.Справедливостью?
Г-н Отерман.Да. Он — помешанный… Ну, мне нужно домой, распорядиться кое-чем. (Смотрит на часы.) Я все вот думаю, что вашу башню придется перенести в другое место.
Карено.Перенести?
Г-н Отерман.Раз здесь оказался мрамор. Здесь могут быть целые сокровища.
Карено.Поэтому-то она и должна стоять здесь. Я очень раз этому обстоятельству. Мне будет отлично работать здесь, при такой блестящей обстановке… Нет, меня, право, поразило, что этого человека зовут Справедливостью. Я как раз пишу главу о мудрой Немезиде.
Первый рабочий.Прикажете продолжать?
Карено.Да, ломайте. Ровняйте основание.
Г — н О т е р м а н спускается по тропинке и в раздумье уходит направо. Рабочие начинают работать ломами.
Карено(спускается вниз). Именно поэтому, думается мне. Раз почва такая драгоценная… Вы не заметили ничего особенного в этих людях, фрёкен Терезита?
Терезита(следуя за ним). Нет.
Карено.Один говорит, рассуждает, кричит: «берегись». Другой молчит и поджигает фитиль. Он же различает камни.
Терезита.Это — Гейер. Он был на каторге.
Карено.ЧтO?
Терезита.Где он и научился работам на каменоломнях.
Карено.За что он попал на каторгу?
Терезита.За насилие… Теперь я наконец-то знаю, чтO со мной сегодня.
Карено.ЧтO же?
Терезита.Йенс Спир сделал мне предложение. (Наблюдает за ним.)
Карено.ЧтO? Предложение?
Терезита.ЧтO вы на это скажете?
Карено.Тогда я понимаю, почему вы целый день беспокоитесь.
Терезита(улыбается). Не правда ли? Ведь это и беспокоит меня. (Смеется.) Вскружило голову.
Карено.Значит, я могу поздравить вас?
Терезита.Да что я, по-вашему, должна сделать?
Карено.Разве еще не решено?
Терезита.Нет.
Карено.Да чтO вам сказать? ЧтO же, — принять, по-моему. Хочу сказать, если вы сами… Постороннему не так-то легко… Но я думаю, — принять.
Терезита.Лучше было бы, если б вы этого не думали.
Карено.Поймите меня, как следует. Ведь мне трудно судить.
Терезита.Потому что мне это как раз не нравится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: