Федерико Гарсиа Лорка - Стихотворения. Проза. Театр (сборник)
- Название:Стихотворения. Проза. Театр (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Эксмо»334eb225-f845-102a-9d2a-1f07c3bd69d8
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-67765-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Федерико Гарсиа Лорка - Стихотворения. Проза. Театр (сборник) краткое содержание
Поэзия Федерико Гарсиа Лорки – «порыв, страсть, смятение и счастье, чистейший памятник любви, изваянный из стихий: души, тела и растерзанного сердца поэта», неповторимые образы, сотканные из ассоциаций, фольклорных и авангардных элементов, всепокоряющая магия. И жизнь, и творчество Лорки были оборваны на полуслове – он прожил всего 38 лет.
В книгу, составленную известным литературоведом Н. Р. Малиновской, включены стихотворения, проза и драмы испанского поэта, каждый раздел начинается с иллюстрации Федерико Лорки.
Стихотворения. Проза. Театр (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Автор.Довольно!
Слуга.Испугались? Это что! А вот на карнавале… В прошлом году пьяный пришел, на скрипке стал играть. До сих пор смех берет, как вспомнишь! Скрипку-то сам смастерил – кота на стиральной доске распялил, лапы прибил, а вместо смычка – терновый прут. Как он им по коту пройдется – тот вопит что есть мочи. Под эту вот музыку две женщины у нас танцевали, одеты обе хорошо, лучше некуда – в шелках. Одна – Пьеро, другая – Коломбина.
Юноша.А спойте ему какую-нибудь пошлость – и он прослезится!
Автор.Вы уходите?
Юноша.Я хочу предостеречь вас. Иные сделают вид, что все понимают, и назовут это дикостью, извращением или как-нибудь еще… и перевернутся на другой бок, чтобы спалось получше.
Автор.Надо их разбудить, открыть им глаза, даже насильно!
Юноша.Зачем?
Автор.Чтобы видели.
Юноша.А я уверен, что сонные, с убогой, едва проросшей совестью, знавшей одни условности, они тоже схватятся за терновый прут – остервенело пилить распятого котенка.
Слуга.А чего с котом церемониться? С котами шутки плохи – детей царапают и хозяев не любят.
Автор (Юноше). Я не хочу никого учить. Я только хочу, чтобы знали правду. А он говорит правду.
Юноша.Не всю.
Автор.Конечно, не всю. Потому что многое от него скрыто. Нужны мощные прожекторы, чтобы жечь и крушить сердца. (Слуге.) Вы свободны.
Слуга уходит.
(Обернувшись налево.) Нет! Я же запретил тебе приходить! Я не хочу тебя видеть! Я устал от лжи!
Слуга (входя). Сеньор.
Автор.Да?
Слуга.Не могли бы вы распорядиться, чтобы включили свет?
Автор.Зачем?
Слуга.Не знаю, как выйти.
Автор.Иди налево по коридору, подымешь занавес, пройдешь репетиционный зал – там лестница и выход.
Слуга.Я…
Автор.Что ж ты стоишь?
Слуга.Боюсь. Надо пройти по туману – он там, на полу, потом еще две птицы в нише, они большие…
Автор.Зажгите свет! Не бойся! Смотри – это тюль, крашеная бумага.
Слуга.Да. А кажется – настоящие.
Автор.А если бы настоящие?
Слуга.Ну! Если бы настоящие, я б им пулю влепил!
Юноша.Браво! Как же иначе?
Слуга уходит. Слышны три громких удара. Занавес с немыслимой башней падает.
Суфлер (входя). Сеньор режиссер, вы придете на репетицию?
Автор.Нет. Что репетируют?
Суфлер.«Сон в летнюю ночь».
Автор.Люди рыдают над «Отелло», смеются над «Укрощением строптивой», но «Сна в летнюю ночь» не понимает никто – смеются. Может, и к лучшему. Вы знаете, о чем это?
Суфлер.Я суфлер. Но объяснить… затрудняюсь.
Автор.Смутная история.
Суфлер.Смешная!
Автор.Нет, совсем не смешная. Это пьеса о том, что любовь, всякая любовь – только случайность и совсем не зависит от нас. Люди засыпают, приходит Пэк, дает им понюхать цветок, и, проснувшись, они влюбляются в первого встречного. Так царица фей, Титания, полюбила землепашца с ослиной головой. Это страшная правда, она чревата самоубийством – столько в ней разрушительной силы… А мир сейчас, как никогда, нуждается в утешительных, созидательных правдах. Нельзя думать все время об одном человеке, надо подумать и об остальных. Я не пойду.
Суфлер.А как изобразить ветер в лесу?
Автор.Как хотите. Песней без слов. Оставьте меня в покое. Я последний день в театре.
Актриса (в костюме Титании, входя). Лоренцо! Лоренцо! Что же ты не идешь? Я не могу без тебя играть. Я ищу тебя по подвалам, а могла бы любоваться восходом, бегать босиком но траве!
Автор (резко). Откуда эта фраза? Из какой пьесы?
Актриса.Ни из какой. Я говорю ее впервые.
Автор.Ложь. Если бы это тело было твоим, я взял бы кнут и хлестал, пока не добился бы правды.
Актриса.Лоренцо.
Автор.Если ты думаешь, что костюма Титании достаточно, чтобы я потерял голову, ты ошибаешься. Завтра ты вырядишься нищенкой, послезавтра – герцогиней, потом – змеей из сказки поэта-пустобреха!
Актриса.Я знаю одно – я люблю тебя. Возьми кнут, хлестни меня, и ты увидишь багровый след, возьми шило, воткни мне в грудь, и ты увидишь струйку крови. Ха-ха-ха! И если ты жаждешь крови – пей! И мне оставь немножко.
Автор.Фальшь!
Актриса.Конечно, фальшь. (Обнимает его.) Я стою здесь, а все-таки я там, у тебя в глазах – в каждом, маленькая и разная. Если снег боится огня, то как же твои зубы, такие холодные, терпят жар твоих губ? Фальшь! Если бы ты был конем… Когда светает, они рвутся в сумерки стойл, к кобылицам.
Автор.Оставь меня!
Актриса.Ха-ха-ха! Ты медведь. Ты мне не веришь? Ни единому слову? Так задуши меня и услышишь на своей косматой груди мои предсмертные хрипы. Раньше мне нравилась гладкая кожа. Теперь – нет. Жесткая грива, увязший в грязи пригород и пастушья кошара.
Автор.Не думай, что перемена вкусов нас сблизит. Я не разделяю твоих пристрастий. С меня довольно тебя, твоего общества, твоего непостоянства.
Актриса.А если бы я была уродливой, жалкой, такой, какие тебе нравятся – прокаженной, – ты бы меня не гнал? Нет? Ты ведь мой. Если бы мне умереть в лазарете, рядом с тобой!
Автор.Тебя не хватит и на единое слово правды!
Актриса.И никого не хватит! Зато я спою тебе самую нежную ложь. Мне тоже нравится правда, но – не насовсем. Правда уродлива. Если я стану говорить правду, меня вышвырнут из театра. Иногда посреди лирической сцены мне хочется обернуться к публике и заорать ей такое… Ха-ха-ха! Но я не могу без бриллиантов, а их у меня не будет!
Автор (в ярости). Вон отсюда! Вон!
Актриса.И все-таки – возьми кнут! Я знаю, тебе не по душе Титания. Она фея, а фей не бывает, зато леди Макбет есть.
Сдергивает белый парик – по плечам рассыпаются черные волосы. Сбрасывает белый плащ – под ним огненно-красное платье. Поднимается задник. За ним – картон, на котором нарисована сумрачная галерея, кипарисы и какие-то странные деревья.
Леди Макбет есть, и, кроме того, сейчас ты меня боишься.
Свет постепенно становится лунно-голубым.
Потому что я красива, потому что я всегда буду, потому что я по горло сыта кровью! Человечьей кровью! Три тысячи юношей умерли из-за меня, это я сожгла их – глазами! Прошло столько лет… Они были живые, а после я видела, как они бились в агонии, умирая от любви!
Автор.Откуда этот абзац? Ты актриса. Презренное существо.
Актриса.Комедиантка, которая умирает от любви к тебе, Лоренцо. И умоляет не покидать ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: