Бото Штраус - Время и комната
- Название:Время и комната
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гитис
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-7196-0263-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бото Штраус - Время и комната краткое содержание
Книга является первым в России изданием избранных пьес современного немецкого драматурга и романиста Бото Штрауса (род. в 1944 г.).
Глубина, субъективизм и утонченность восприятия внутреннего мира современника, попытка понять причины психических кризисов личности в тесной связи с анализом общественного климата отличают Штрауса, неоромантика-постмодерниста, от драматургов других направлений театра ФРГ.
Время и комната - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Оберон.Гляди: Титания в изгнании печальном тоскует о подлунном летнем царстве и пред твоим мальчишкой шпарит пьесу о бедной, одураченной невесте, влюбившейся в осла.
Киприан.По-моему, она дает сегодня последнюю гастроль: здесь и сейчас.
Оберон.Пусть тыщу раз она мне посулит послушной быть — а все ж не перестанет за мужиками бегать, вопрошая: «Который час», — и наобум в людские средостения встревая. Уж так устроена; к тому же ей не впрок ни этот край, ни этот скудный климат: земные токи ей во вред и прямодушный ум ее смущают.
Киприан.Во мне все прямо вскипает против нее!
Оберон.Вот и докажи, стоит ли чего-нибудь твое искусство в союзе с духом Оберона: удалось ли тебе создать верное средство, достаточно чудодейственное, чтобы угомонить наконец эту царственную фурию и ненадолго — для пущего вразумления — перенести ее в забытье глубокой древности?
Справа появляется Учтивец, толкая перед собой пустую тележку из супермаркета, и останавливается неподалеку от песочного ящика.
Титания.
«Идите ж с милым к моему покою {29} .
Луна как будто плачет в высоте.
Она в слезах: цветы полны тоскою
О чьей-нибудь погибшей чистоте…».
Она заталкивает Черного мальчика за занавес и подбегает к Учтивцу.
Простите, вы не скажете, который час?
Учтивец (не оборачиваясь). Сейчас ровно…
Титания.
Тебя ждала я, одного тебя!
Тебя лишь одного искала взглядом,
Стараясь одолеть любую даль,
На цыпочки вставая в нетерпеньи…
Учтивец (смущенно, но и польщенно). Вот как…
Титания.Зачем ты медлишь войти в мое царство? Через парк, за ограду, сквозь огонь и воду!
Учтивец.Гм.
Титания.Где ты живешь?
Учтивец.Хаймеранштрассе, восемь.
Титания (словно на иностранном языке). «Что там у нас в морозильнике?»
Учтивец (бодро рапортует). В морозильнике у нас цыплячьи ножки, пицца и медовое мороженое.
Оберон.Давай!
Киприан пытается набросить на шею Титании амулет.
Киприан (Учтивцу). Руки! Держите руки ей!
Он набрасывает Титании, которая яростно сопротивляется и вертит головой, амулет на шею. Титания начинает успокаиваться, пока не замирает в полной неподвижности.
Оберон (про себя). Смотри-ка, действует. Боюсь, что этот фокус стократ мои печали преумножит…
Киприан.Благодарю вас за помощь…
Учтивец.Что вы, Киприан, не стоит благодарности. У меня, правда, чуть сердце из груди не выскочило…
День свадьбы. Подест, на заднем плане белая стена украшена цветочными гирляндами. В центре, на увитой цветами колоннообразной подставке, в лучах света — статуэтка Титании. Элене подвенечном платье, Георг, Вольф, Хельма стоят полукругом позади подставки. Даже когда они говорят, взгляд их подчас не в силах оторваться от фигурки.
Элен.Боже мой, какая прелесть!
Георг.Ничего прелестного.
Элен.Прелесть, прелесть! С ума сойти можно, какая прелесть! How cute she is! A sweet little darling! Such a refined lady! What’s her name? [7]
Хельма.Это все, что угодно, только не леди.
Георг.Вот как?
Вольф.Это называется «Жуть».
Элен.Как-как?
Георг.Суть.
Вольф.Нет, не суть и не муть, а именно «жуть». Жуть — от слова «жутко». Это сам ужас.
Георг.Вот как? Подходящий подарочек к свадьбе.
Вольф.«Жуть. Титания в драконьем царстве». Так это называется.
Элен.А как она блестит, как искрится!
Вольф.Я поначалу сомневался — как раз из-за этого жуткого названия. Но в его мастерской это, безусловно, была самая интересная работа. Это настоящее произведение искусства.
Хельма.Произведение искусства? Вот эта куколка? Да какое же это искусство?
Элен.Как бы там ни было — в нее можно влюбиться. Это подарок на счастье. Талисман.
Вольф.Нет, Элен, извини: это произведение современного искусства. Автор первым изобрел это направление, этот стиль микроминиатюр. Это очень ценная вещь, черт возьми!
Георг.То-то я смотрю, на эти маленькие штуковины мода пошла. Один мой коллега-адвокат даже на судебные заседания является с таким вот амулетом на шее.
Вольф.Нет, ты что-то путаешь. Точно такого же амулета у него быть не может.
Георг.Ничего я не путаю. Это сейчас самый модный подарок. «Моя вещица» — так люди говорят, сжимая эти фигурки в кулачке и блудливо ухмыляясь. И не поймешь, то ли они всерьез им поклоняются, то ли прикидываются.
Вольф.Ты хочешь сказать, что я подарил Элен к свадьбе аляповатый сувенир из грошовой лавчонки какой-нибудь религиозной секты?
Георг.Вовсе не это я хочу сказать. Вещица наверняка обошлась тебе очень недешево. Но продаются они сейчас повсюду. От них просто спасу нет.
Хельма.Талисманушки.
Вольф.Талисманы.
Георг.Каких только модных игрушек у нас не было! Попрыгунчики на резинке, хула-хуп, роликовая доска, миниплейер, кубик Рубика — а теперь вот рынок заполонили эти маленькие демоны плодородия. На мой взгляд, все это очень симптоматично.
Вольф.И что же в этом, по-твоему, симптоматично?
Георг.Да-да, симптоматично. Все, что в наши дни действует по принципу динамики, становится все меньше и меньше, совсем малюсеньким. Все такое компактное, крошечное, с ноготок величиной. И делается все меньше и меньше. Это примета времени. Микроэлектроника, микрофильм, микроискусство.
Вольф (обращаясь к Элен). Все это полная чушь, что он тебе тут рассказывает. Прошу тебя, ни единому слову не верь! Ты только взгляни на это. Чувствуешь, как тебя будто куда-то затягивает? По глади моря пробежала лунная дорожка…
Элен (обращаясь к Георгу). Если бы мне сегодня нужно было описать, что я чувствую, мне пришлось бы воспользоваться старинным оборотом: «I dote on you, my love» [8]. Я как дитя, по уши и слепо, в тебя втрескалась.
Георг.А я в тебя. Но будь осторожна, любимая! А то, одурев от счастья, как бы нам не проснуться завтра утром с овечьими головам на плечах: мы тогда даже не узнаем друг друга.
Элен.Я полагаюсь на тебя, супруг мой, и верю: ты защитишь и охранишь меня, когда сама себя я потеряю…
Хельма.От самого худшего вас вернее всего охранит здоровое переутомление.
Георг.Не хочешь ли до вечерних гостей удобства ради снять пока что свадебное платье?
Элен.О нет, я не сниму наряд моей мечты до той поры, пока он не задубеет от грязи, как последний негритянский ублюдок!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: