Владимир Янсюкевич - Сказки для театра. В стихах
- Название:Сказки для театра. В стихах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Ридеро»78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4474-0492-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Янсюкевич - Сказки для театра. В стихах краткое содержание
В сборник включены пьесы-сказки для детей после двенадцати. В пьесе «Ванюшка» обыгрываются волшебные предметы из русского сказочного свода (скатерть-самобранка и шкатулка с невидимым чудесным помощником). «Лягур-boy и Кувшинка» – оригинальный плод авторской фантазии. А пьеса «Ловкач» написана по мотивам «Сказки о мнимом принце» В. Гауфа из цикла «Караван».
Сказки для театра. В стихах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
в 2-х действиях, в стихах
Действуют
К в а к – лягушиный король
Л я г у ш е н ц и я – королева
Л я г у р – b o y – королевич
З е л е н у ш к а – невеста королевича
Ж а б а – колдунья
К у в ш и н к а
П е р в а я л я г у ш к а
В т о р а я л я г у ш к а
Л я г у ш к и
А в т о р
Автор
Спасибо вам, родители и дети,
что вы пришли на наше представленье,
как и гласит при входе объявленье:
на самое волшебное на свете!
(Кланяется)
Примите безыскусный дар поэта,
ведь небылицы сочинять я не мастак.
Я покажу вам то, что было где-то,
а вам судить, так было иль не так…
Случилось это в летний день, на даче,
на берегу пожарного пруда…
И продолжалось ночью.
Как судачит,
кто не шалил нигде и никогда:
«там шум такой стоял, на удивленье,
в окно влетало столько децибел,
что просто ужас! светопреставленье!
кто слышал, тот оглох и онемел!»
Да, весело там было, но и тихо.
Лягушки не шумливые весьма…
А если и взвивалась вдруг шутиха —
так это дачники попрыгали с ума.
Итак, начнём! Актёры, все готовы?
Наложен грим? В порядке гардероб?
А реплики известны? Слово в слово?
Не то получите гнилым бананом в лоб!
Голоса:
Готовы!
Известны!
Слово в слово!
Автор
Тогда прошу вас, смело начинайте!
(Публике).
А вы, как говорится, не зевайте!
И никаких конфет! Жевать не дело!
Спектакль не пирожок, не бутерброд!
А если и раскроете свой рот,
то для того лишь, чтоб туда влетело
актёра слово…
Кто сказал, что «муха»?!
Для слова, впрочем, пригодится ухо!
Но ухо рту нисколько не помеха —
и пусть он раскрывается для смеха!
(Пошёл занавес).
Королевский трон украшен водорослями и гирляндами из лилий.
Появляется взбудораженный король Квак. На нём широкая мантия из ряски. За ним поспешает королева Лягушенцияв длинном платье из ряски, с вуалью из паутины на голове.
(Идёт вглубь сцены).
Вот перед вами царь лесного луга,
или король – зовите его Квак,
а рядом Лягушенция – супруга,
и значит, королева, как никак.
У Квака волос дыбом на макушке,
и нервы у властителя шалят…
Послушаем, о чём же говорят,
точнее, ква-ква-квакают лягушки…
(Уходит за кулису).
Действие первое
1
Квак
Где Лягур-boy? А, королева?
Лягушенция (в растерянности).
За мной он шёл… вдруг прыг налево…
Квак
Куда? Налево, ты сказала?
Лягушенция
Я на мостках его застала,
считал он звёзды на воде…
я позвала его…
Квак
Где, где?
Лягушенция
Вода сегодня без движенья,
и в ней сияют отраженья…
В том коридоре камыши…
Квак
Не суесловь! Не мельтеши!
Лягушенция
Но я тебе уже сказала,
что по дороге потеряла…
Там рыбаки пустили жмых —
он прыгнул в воду и – бултых!
Стеной осока там… и ряска…
А для меня такая встряска
вся эта канитель… устала.
Его из виду потеряла…
Не знаю, как теперь и быть…
Скорей бы уж его женить!
Квак
Ах, потеряла?! Вот забота!
Тут из Жемчужного болота
невеста прибыла, а он…
Какой нервический сезон!
И что скажу я Зеленушке,
весьма приветливой резвушке?
А? Что сказать мне, королева?
Мол, твой жених уплыл налево?
Мол, не горюй, он просто псих —
невесту променял на жмых?!
Лягушенция
Ох, что же делать?..
Квак
А Квакун,
её отец, сосед надменный?
Что скажет он? Что я болтун!
Кидала! Жулик! Враль отменный!
И как мы дальше станем жить?
С соседом надобно дружить!
Ан разозлится он и с ходу
пришлёт своих и нашу воду
всю выпьют – там лягушек тьма!
Да я тогда сойду с ума!
Лягушенция
Я за тобой сюда спешила…
Квак
Благодарю вас! Очень мило!
(Видит, как приближается Зеленушка; она в новых деревянных башмаках и потому двигается несколько неуклюже).
Вон и невеста семенит
походкой – тьфу ты! – гамадрила.
Гремит копытами, стучит,
как деревенская кобыла!
Лягушенция
А может, всё переиграть?..
Квак
Чего тут попусту болтать!
Мы на основе брачных уз
с соседом поделили влагу
и заключили с ним союз.
И уж теперь назад ни шагу.
Лягушенция
Я сына тотчас же найду
и к Зеленушке приведу…
(Хочет уйти).
Квак
Куда?! Не стоит и стараться!
Изволь сама с ней объясняться!
А я мерзавца накажу!
Такую бяку подложу…
Лягушенция
Не надо, Квак, он мальчик нежный…
Квак
А по характеру мятежный!
Ложится поздно, а встаёт —
уж солнце жар на землю мечет!
Во всём отцу противоречит!
И общий «квак» не признаёт!
Лягушенция
А если он попался в тину?..
Квак
Сними ты эту паутину!
Не вижу твоего лица…
Нет, проучу я наглеца!
Отлынивает, мне сдаётся.
Посмотрим, только пусть вернётся…
(Хочет уйти).
2
Появляется Зеленушка в сопровождении подружек.
Зеленушка (Кланяется Кваку).
Король!
Квак
Рад видеть!
Зеленушка (Кланяется Лягушенции).
Королева!
Лягушенция
Добро пожаловать!
Квак неожиданно для себя брякнул вслух с досадой).
Налево!..
(Но тут же нашёлся: поправляет вуаль на лице Лягушенции).
Налево съехала вуаль…
Лягушенция
Мерси, мой друг!
(Зеленушке).
Ах, очень жаль,
что ваш отец и мой кузен
не смог сегодня к нам добраться!
Зеленушка
Напал на выгодный обмен,
чтоб к лесу ближе перебраться.
От леса – тень, он до поры
спасает влагу от жары…
Квак
Обмен удобен для кузена?
Или нужна большая мена?
Зеленушка
Какой-то старый обормот,
облюбовав большую лужу,
не промерзающую в стужу,
болото даром отдаёт.
За это просит дом из веток
и сто лягушек-малолеток.
Дом – от жары прохладный свод.
Ну, а лягушек – на развод.
Интервал:
Закладка: