Джо Ортон - Хулиган у двери
- Название:Хулиган у двери
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1964
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Ортон - Хулиган у двери краткое содержание
Хулиган у двери - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
МАЙК. Я хотел бы для нее что-то сделать. Может, свечку в церкви поставить. Да только с деньгами совсем туго.
УИЛСОН. На свечку может дать священник.
МАЙК. Просить бы не хотелось. Ну что-нибудь придумаю и сам поставлю. Но вдруг он начнет задавать вопросы? Разумеется, это его работа, он имеет право. Но почему я должен подвергать себя допросу?
Пауза
А твоя матушка выздоровеет?
УИЛСОН. Похоже, ее жизнь висит на волоске.
МАЙК. Значит, обречена. Уже, наверное, сама как свечка. Вероятно, ангелы ее уже раздевают, ведь жарят-то нас голыми. Не могу об этом спросить, ведь таких вопросов священникам не задают. Хотя он и иезуит, а это меняет дело.
Пауза
А папашка в добром здравии?
УИЛСОН. В порядке.
Пауза
Я вас не задерживаю, а?
МАЙК. Нет. (Пауза, он смотрит на часы) . По правде говоря, уже задержал — опоздал на одну встречу. Теперь надо будет извиняться. (Снимает пиджак, вынимает из петлицы цветок и опускает в стакан. Потом идет к раковине и наливает воду. А затем ставит стакан на сушильную доску) . Если тебе комната позарез, можешь оставаться. На кушетке. Там вполне удобно.
УИЛСОН. Она новая?
МАЙК. Нет.
УИЛСОН. Вы меня удивляете.
МАЙК. Давно уже куплено. Сейчас на роскошь денег нет. С финансами совсем туго.
УИЛСОН. Ну мои деньги как раз бы помогли.
МАЙК. Помогает бюро помощи. Я, правда, в милосердие не верил, пока не почувствовал в нем нужды. С такими ценами хорошо бы еженедельно получать от правительства помощь. Они говорят: «У вас изменились обстоятельства» — а у меня ничего не изменилось, хорошо бы они это знали. Заполнил анкету, где указал, что я безработный.
УИЛСОН. Да. У нас с братом была та же проблема.
МАЙК. Если б у них была такая же широкая душа, как у ирландцев…
УИЛСОН. Мы жили в Шепердс Буш, там была маленькая комнатка. Но благодаря бюро помощи, мы примерно год жили весьма неплохо. Была уйма друзей всех цветов кожи и вероисповедании. И никаких забот. Счастливое время. Молоды были, а мне и вообще семнадцать. А ему двадцать три. В таком возрасте почти ничего не надо, а? (Пожимает плечами) . Мы были очень близкими друзьями, я, кстати, никому об этом еще не говорил. Надеюсь, это вас не шокирует.
МАЙК. Насколько близкими?
УИЛСОН. Нет, спали мы в отдельных кроватях — он был верующий, и слишком далеко у нас не зашло. Но вечера проводили вместе, наверное, поэтому как следует и не работали.
МАЙК. Как ты назовешь по-ирландски ваши отношения?
УИЛСОН. А знаете, что у лапландцев нет слова, обозначающего снег?
МАЙК. Только вот зачем мне все это? Я ведь не священник.
УИЛСОН. А когда он умер, меня с ним не было. Узнал — чуть сердце не остановилось.
МАЙК. Он умер?
УИЛСОН. Да. А я хотел повеситься, и только строгое воспитание не позволило мне это сделать. Если воспитан набожной мамой, на самоубийство решиться трудно.
МАЙК. Убить себя?
УИЛСОН. Понимаете, жить я не хочу, потому что переварить это невозможно. Живешь с примитивными людьми.
МАЙК. И все же ты этого не сделаешь, а?
УИЛСОН. Нет. Но завещание я все-таки оставил. В случае если в будущем со мной что-то произойдет.
МАЙК. А что может произойти?
УИЛСОН. Меня могут убить.
МАЙК. Кто?
УИЛСОН. Не знаю.
Пауза
В завещании и прощу похоронить меня вместе с Фрэнком. Это моя последняя воля, им придется ее исполнить. Его невеста возражать не будет, она уже давно с другим. А тот даже не разрешает ей класть цветы ему на могилу. Для женщин типично. Разве вы с этим не сталкивались?
МАЙК. Сталкивался. Некоторые из них — похотливые сучки.
УИЛСОН. От нее он вообще ничего не имел — я ему был куда ближе. Всю жизнь готов был отдать ему. Так ведь не часто бывает, а?
МАЙК (с тревогой в голосе) . Не — а.
УИЛСОН. Теперь я понял, что вы его тоже знали. Вы это показали. (Вынимает из кармана фотографию и протягивает ее МАЙКУ) . Узнаете?
МАЙК (смотрит на снимок, пауза) . Красивый парень.
УИЛСОН. Личность, ни с кем не спутаешь. А снимок сделан за два дня перед убийством.
Пауза
Что такое? Глаза от света заболели?
МАЙК (отдавая ему снимок) . Возьми. Грустно, такой молодой.
УИЛСОН. Так вы его узнали?
МАЙК. Ну, может, видел разок-другой. Может, даже разговаривали.
УИЛСОН. Его сбил фургон.
МАЙК (после паузы) . Он что-нибудь сказал? Перед смертью.
УИЛСОН. Смерть наступила мгновенно.
Пауза
Ваш фургон недавно с кем-то столкнулся, не так ли? Я навел справки: за последние два года это уже пятый ремонт. Вероятно, вы не очень хорошо водите, в вашей профессии так нельзя.
МАЙК. Мне что-то не по себе, так что должен тебя попросить уйти. Болеть при посторонних не очень удобно.
УИЛСОН. А я-то собрался здесь жить.
МАЙК. Я только что понял — это невозможно.
УИЛСОН. Почему невозможно?
МАЙК. Сюда может явиться ее тетка. Прости, что обманул твои надежды.
УИЛСОН. Явиться так поздно?
МАЙК. Она так делает.
УИЛСОН. Вообще-то не очень прилично заваливаться в дом среди ночи. Значит, других не уважает. Как ее фамилия?
МАЙК. Снэлл.
УИЛСОН. А как зовут?
МАЙК. Брайди Фрэнсин, но она предпочитает второе имя, а потому зовет себя Фрэнсин Снэлл.
УИЛСОН. Я ее вряд ли встречал. Как она выглядит?
МАЙК. Одна щека больше другой, да и ходит с палкой.
УИЛСОН. Значит, немолодая… А где она обычно ночует? Тогда, когда не шляется по ночам по центру?
МАЙК. В пригороде. Там ей удобнее, чем в центре.
УИЛСОН. Да…жаль, что нельзя остаться. Значит, надо идти. Но прежде, чем я уйду, вы мне объясните, буквально в двух словах, зачем вы убили моего брата.
МАЙК. Я не убивал!
УИЛСОН. Убили. А заплатили недавно двести пятьдесят за ремонт фургона.
МАЙК. Да нет же!
УИЛСОН. Он был убит двадцать первого октября. Что вы делали в этот день?
МАЙК. Ловил рыбу.
УИЛСОН. Где?
МАЙК. На канале.
УИЛСОН. И много наловили?
МАЙК. Я все отдал — таковы правила. Правила клуба.
УИЛСОН. Мой брат тоже был его членом. Лучшим рыбаком. Ему и равных-то не было.
Пауза
Сколько вы наловили в день, когда он умер?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: