Михаил Загоскин - Г-н Богатонов, или Провинциал в столице
- Название:Г-н Богатонов, или Провинциал в столице
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1987
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Загоскин - Г-н Богатонов, или Провинциал в столице краткое содержание
Комедия в пяти действиях.
Впервые поставлена в Петербурге 27 июня 1817 года.
Г-н Богатонов, или Провинциал в столице - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Князь. Но, сударь, в таких случаях женщины должны хоть для одной проформы казаться недогадливыми.
Г-н Богатонов. Вот еще какое глупое обыкновение! Ну, я скажу ей: «Сударыня! я хочу объявить вам, что ваша красота пронзила мое сердце; что чувства мои, то есть мои чувства, от прелестей ваших, которые прельщают взор, сиречь зрение, прельстили мои чувства и свели с ума вашего покорнейшего слугу». А! каково?
Князь. Изрядно!
Г-н Богатонов. Слушай, слушай, то ли еще будет! «Прекрасная и жестокая баронесса! я обожаю тебя!»
Князь. Хорошо, хорошо! жестокая и прекрасная баронесса!
Г-н Богатонов. Помилуй! я умираю, горю, таю!
Князь. Прекрасно!
Г-н Богатонов. То-то же, мой милый! я тебе говорил: лиха беда мне начать, а там уж только слушай!
Князь. Теперь я не сомневаюсь: вы успеете совершенно вскружить голову моей кузине.
Г-н Богатонов. Ой ли? как бы только не забыть начало. Как быть? Да, да: «Как я рад, сударыня...»
Князь. Да вот и она!
Те же и баронесса.
Князь (идя к ней навстречу) . Что, сударыня, невеста моя поет?
Баронесса. Она сейчас только начала петь арию из «Жоконда». [13] ... арию из «Жоконда» . — Ария из оперы французского композитора Никола Изуара (1775—1818) «Жоконд, или Искатели приключений» (1814).
Князь. Из «Жоконда»! Извините, я вас оставляю.
Г-н Богатонов (тихо князю) . Я что-то, мой милый, начинаю робеть!
Князь (тихо) . Стыдитесь! (Громко.) Я оставляю вас в приятном обществе, сударь. (Идя вон, тихо баронессе.) Не забудьте о моей женитьбе.
Баронесса и г-н Богатонов.
Баронесса (после минутного молчания) . Вы хотели что-то говорить со мною.
Г-н Богатонов. Да-c, я хотел... (В сторону.) Гм! Гм! смелее! (Громко.) Как я рад, сударыня...
Баронесса. Вы рады?
Г-н Богатонов. Да, сударыня, я рад, очень paд!..
Баронесса. Чему же вы радуетесь, сударь?
Г-н Богатонов. Что... что сегодня у нас прекрасная погода. (В сторону.) О, трус!
Баронесса. Вы это только и хотели мне сказать?
Г-н Богатонов. Ах, сударыня!..
Баронесса. Вы вздыхаете?
Г-н Богатонов. Да, сударыня, я вздыхаю. Ах!..
Баронесса. Можно ли спросить вас о причине сих вздохов?
Г-н Богатонов (в сторону) . Она спрашивает! Не робей, Иван Сидорыч. (Громко.) Я вздыхаю оттого, что должен вздыхать.
Баронесса. Должны! Поэтому вы имеете какую-нибудь скрытную горесть; сердце ваше неспокойно?
Г-н Богатонов. Бедненькое, оно все изныло!
Баронесса. Отчего же? скажите, г-н Богатонов, кто причиною вашей горести?
Г-н Богатонов. Одна безжалостная особа...
Баронесса. Безжалостная особа?
Г-н Богатонов. Тиранка моего сердца.
Баронесса. Как, сударь! да вы влюблены!
Г-н Богатонов (в сторону) . Ух, насилу догадалась!
Баронесса. И, мне кажется, не на шутку.
Г-н Богатонов. Какие шутки! Я горю, пылаю, таю!
Баронесса. И даже таете! Как это жалко!
Г-н Богатонов. Вы жалеете! Ах, матушка баронесса! если бы я смел; если бы вы знали...
Баронесса. Что, сударь?
Г-н Богатонов. Ни-ничего, ничего, сударыня. (В сторону.) С духом не могу собраться!
Баронесса. Итак, вы любите эту жестокую?
Г-н Богатонов. Люблю! О нет, сударыня, боже сохрани!
Баронесса. Что это значит? (В сторону.) Он повредился!
Г-н Богатонов. За кого вы меня принимаете! Чтоб я стал любить,— я обожаю, боготворю!
Баронесса. Так вы обожаете, а не любите. Кто же эта счастливая смертная?..
Г-н Богатонов. Мучительница моя? Ах, сударыня! она самая прекрасная и самая жестокая персона в целом свете. Я страдаю, томлюсь — и она не хочет этого и заметить.
Баронесса. Может быть, вы не искали случая доказать ей любовь свою; женщины помешаны на доказательствах: это лучший способ тронуть их сердце. Да и как верить словам вашим: вы все, мужчины, обманщики.
Г-н Богатонов. Помилуйте, матушка баронесса!
Баронесса. Нет, нет, опыт меня уверил в этом. Вот, например, вы, описывая таким пленительным образом любовь вашу, вкрадываясь, так сказать, в сердце, смеетесь, может быть, внутренне над тою, которая вам верит.
Г-н Богатонов. Ах, боже мой! да какие вам надобно доказательства? Хотите ли, чтоб я выпрыгнул из окошка, сломил себе шею; хотите ли...
Баронесса. Сломить себе шею есть, конечно, хорошее доказательство любви, и я не ожидала менее от человека, который не любит, а обожает; но такое доказательство неразлучно с некоторыми неприятностями, и для того, если б я была на месте этой неизвестной мучительницы...
Г-н Богатонов. Если б вы были на ее месте?..
Баронесса. То в доказательство любви вашей не заставила бы вас прыгать из окошка, а попросила бы составить скорее благополучие моего cousin, князя Блесткина.
Г-н Богатонов. За этим дело не станет; и если только хотите...
Баронесса. Но я не имею никакого права требовать этого.
Г-н Богатонов. Требуйте, сударыня, требуйте!
Баронесса. Именем дружбы... Надеюсь, сударь, этим правом я могу пользоваться?
Г-н Богатонов. Без сомнения! Итак, я могу называть вас своим другом?
Баронесса. О, конечно!.. А скоро ли будет свадьба вашей племянницы?
Г-н Богатонов. Лишь только ее уломаем, так и в церковь.
Баронесса. И вы будете ее уговаривать?
Г-н Богатонов. Сегодня же.
Баронесса. Честное слово?
Г-н Богатонов. Вот вам рука моя.
Баронесса (подает ему руку) . Смотрите же; а не то я вам ни в чем не буду верить.
Г-н Богатонов (целуя ее руку) . Какая прекрасная ручка!
Баронесса. Перестаньте, сударь!
Г-н Богатонов. Ах, матушка сударыня! да как не целовать такие ручки!
Баронесса. Вы забыли: я могу узнать вашу незнакомку и пересказать ей...
Г-н Богатонов. Да вы ее знаете.
Баронесса. Неужели?
Г-н Богатонов. И очень хорошо.
Баронесса. Вы шутите! Кто же она?
Г-н Богатонов. Она, сударыня, она... (В сторону.) Ну, так и быть, была не была! (Громко.) Эта прекрасная незнакомка, эта тиранка…
Те же и Анюта (скоро вбегает).
Анюта. Барыня приказала вас звать кушать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: