Николай Гумилев - Дерево превращений
- Название:Дерево превращений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Библиотека драматургии ФТМ46978939-e189-11e3-8a90-0025905a069a
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4467-1169-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Гумилев - Дерево превращений краткое содержание
«Конечно, знаете вы, дети,
Не знать того вам было б грех,
Что много чудных стран на свете,
Но Индия чудесней всех.
Она – еще южней Китая,
В нее приехать – труд большой.
Смотрите, вот она какая
И я, индиец, вот какой!..»
Дерево превращений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Факир. Я вижу, вам самим никак не сговориться. Расскажите мне все о себе, и я, пожалуй, решу ваш вопрос.
Судья. Отлично, но о себе я могу говорить только стихами. Это высокая тема.
Воини Лавочник. Мы тоже. Мы не хуже тебя.
Факир. Вам черед потом.
Судья.
Я самый ученый из всех судей,
И добрый боится меня, и злодей,
Я ловким допросом оставлю их с носом,
Проткну их статьей, как шпагой стальной,
И сводом законов прихлопну их вдруг,
Как мух!
Видишь, как я хорошо знаю свое дело. Значит, я самый лучший.
Лавочник. Ну, это мы сейчас увидим. Послушайте-ка меня.
У меня хранится в лавке
Все, что нужно для людей:
Есть картофель, есть булавки,
Есть и книжки для детей.
Ты без книжек был бы глупым,
Без булавок был бы голым
И, питаясь только супом,
Без картошки – невеселым.
Надувалой и пиявкой
Пусть зовет меня народ,
Я, как царь, царю над лавкой…
Вот!..
Ловко я вас всех поддел?
Воин. Я тоже сочинил стихи. Трудно это – лучше с великаном сражаться, но не отставать же от других. Слушайте внимательно, а не то…
Иду я по лесу,
Угрожаю бесу;
Иду я по полю,
Людей беру в неволю.
Иду я по городу,
Всем деру бороду…
Кого не увижу,
Всех обижу,
Всех замучу…
Значит, я всех лучше!
Посмейте-ка сказать, что неправда!
Факир. Простите меня, но я думаю, что ни в одном из вас нет ничего хорошего. Так что никто из вас не лучше, не хуже других. Если уж вы хотите меня повесить, вешайте все вместе.
Лавочник. Верно.
Воин. Как мы сами не догадались?
Судья. Закон не воспрещает этого.
Принимаются вешать Факира. В это время Обезьяна протягивает Факиру плод, он ест его и превращается в Ангела.
Факир. Глупые и злые люди! Лучше бы было вам остаться зверями в вашем прежнем образе, чем быть зверями в человеческих одеждах. Я прощаю вам все, что вы мне сделали. Но помните, обида, нанесенная Ангелу, не прощается. (Уходит.)
Лавочник. Что это? Отрастил свои птичьи крылья и ушел. А мы глядим да глазами хлопаем.
Судья. Уж не думает ли Факир, превратившись в Ангела, избавиться от законной ответственности? Я обращусь к жрецам, и они мне его добудут даже с неба.
Воин. Послушайте, может быть, мы в самом деле нехорошо поступили?
Лавочник. Еще бы! Особенно ты. Надо было держать его, а ты выпустил.
Воин. Я не о том…
Лавочник. А я о том. Иди за это мне в услужение, раз ты не задержал моего должника.
Судья. А ты, Лавочник, за то же самое присуждаешься к лишению лавки со всеми товарами, находящимися в ней.
Воин. А я вас просто отколочу за то, что вы мне оба страшно надоели с вашим Факиром.
Свалка. Появляется Вельзевул.
Вельзевул. Ну, теперь Астарот… (Замечая дерущихся.) Это еще что за люди?
Судья (зажатый Воином) . Кто там, Ангел?
Лавочник (зажатый тоже) . Совсем наоборот. Кто-то с хвостом с рогами.
Судья. А что ему нужно?
Лавочник. Не знаю. Он подходит.
Вельзевул. Благородный Воин, я вижу, что вы не совсем сошлись во мнениях с этим справедливейшим из судей и великолепнейшим из лавочников. Можно узнать, в чем у вас разногласие?
Воин (отпуская противников) . Они приставали ко мне с разными глупостями и говорили, что они лучше меня.
Вельзевул. Как это можно! Скажите, вы много народа убили?
Воин. Много.
Вельзевул. А много городов сожгли?
Воин. Двадцать восемь.
Вельзевул. Ну, вот видите, какой вы смелый. Позвольте, я вам надену почетный браслет, чтобы видно было, что вы лучше всех. (Надевает ему браслет, от которого идет длинная цепь.)
Воин. Это умный человек!
Судья (Вельзевулу) . Неужели вы серьезно думаете, что Воин лучше меня?
Вельзевул. А вы многих отправили на казнь, господин Судья?
Судья. Случалось.
Вельзевул. Добрейший Судья, справедливейший и ученейший Судья, разрешите мне опоясать вас золотым поясом в ознаменование ваших заслуг.
Судья. Не откажусь. Хотя я и скромен, но чувствую, что заслужил это.
Вельзевул опоясывает его, оставляя цепь от пояса в своей руке.
Лавочник. Так, значит, я хуже всех? Не верю… Ни за что не поверю.
Вельзевул. А вы, почтеннейший Лавочник, обманывали часто?
Лавочник. Как же без этого?
Вельзевул. И обвешивали и обмеривали?
Лавочник. Всего бывало.
Вельзевул. И наживались?
Лавочник. Еще как!
Вельзевул. Так вот же вам ожерелье за просвещенную торговлю. Оно вроде медали. Позвольте, я его сейчас закреплю.
Лавочник. Вот я и сравнялся со своими товарищами.
Вельзевул. Теперь, господа, скажите, любите ли вы меня?
Все. Любим, любим, любим!..
Вельзевул. Сделайте, что я вас попрошу.
Воин. Убью, кого укажешь!
Судья. Оправдаю за всякое преступление!
Лавочник. Дам в долг товара из лавки.
Вельзевул. Обругайте Ангела, в которого превратился Факир.
Лавочник. Ах он цыпленок эдакий с крылышками!
Судья. Я еще расквитаюсь с ним за все его фокусы с превращениями!
Воин. Хотя он и не сделал мне ничего дурного, но раз ты просишь, дрянь он, а не Ангел!
Вельзевул (внезапно рычит) . Ага, теперь вы попались! Пойдете со мною в самое пекло. Вот Сатана-то обрадуется. (Вытаскивает всех за цепи.)
Обезьянасадится под деревом на месте Факира и молитвенно складывает руки.
Занавес
Интервал:
Закладка: