Сиркку Пелтола - Антология современной финской драматургии (сборник)
- Название:Антология современной финской драматургии (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентНЛОf0e10de7-81db-11e4-b821-0025905a0812
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4448-0449-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сиркку Пелтола - Антология современной финской драматургии (сборник) краткое содержание
Этот сборник дает российскому читателю возможность познакомиться с живым и многообразным миром современной драматургии Финляндии, страны, по праву занимающей одно из самых заметных мест на театральной карте Европы начала XXI века. Авторов пьес из этой небольшой северной страны отличает особое сочетание иронии и трагедийности, желание переосмыслить социальную роль театра, забота о сценичности драматургии и интерес к жгучим проблемам современности. Российский читатель найдет в этой книге нетривиальные решения традиционных для русского театра проблем маленького человека и сложностей семейной жизни. Среди авторов есть как хорошо известные в России драматурги (Мика Мюллюахо, Сиркку Пелтола, Лаура Руохонен), так и новые имена (Саара Турунен, Эмилия Пёухёнен, Тумас Янссон).
Антология современной финской драматургии (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
СААРА. Ну, просто мы с тобой всегда говорим о работе да о деньгах.
АЛЕКСИ. Вот именно, да еще посреди ночи. А между прочим, мне тут единственному в половине седьмого уже на ногах быть. Детям кашу сварить, себе кофе… Я варю отличный кофе! Может, я и идиот. Но я здесь единственный, кто по-настоящему жив!
ОЛАВИ. Жив? А кто тут только что распространялся о своей одинокой жизни? Это речи человека, опустившегося на самое дно! Последний крик импотента!
АЛЕКСИ. Да уж, умеешь ты по больному месту ударить. А я и не отрицаю, что устаю до смерти, и нет у меня сил домашними делами ворочать, и никто меня не дожидается дома с нежностью и любовью, и я уже до того дошел, что того и гляди пойду к тайцам из лавки с эротическим массажем трахать их тайских баб! Да, с каждым днем этот момент все ближе! Но вам это все объяснять бесполезно, потому что вы в настоящей жизни все равно не понимаете ни черта!
СААРА. Я ухожу.
ОЛАВИ ( в бешенстве ). А ты думаешь, если ты научился варить кофе и держать молоток, так это уже называется настоящая жизнь? А моя жизнь чем тебе не угодила?
СААРА. Я ухожу.
ОЛАВИ. Что ты имеешь в виду?
СААРА. То, что я иду собирать вещи. Ухожу от тебя.
ОЛАВИ. Ты… Ты шутишь.
СААРА. Сил больше нет смотреть на этот детский сад. Как это я все время влюбляюсь в мужчин, которые понятия не имеют о реальности? Да здесь задохнуться можно, здесь нет места ничему, кроме тебя самого и твоих речей! Представь себе, Олави, я хочу настоящей жизни! Хочу родить тебе семерых детей, черт возьми!
АЛЕКСИ. Пойдем ко мне, у меня есть дети!
СААРА. Да заткнись ты!
ОЛАВИ. Саара, давай уедем. Поедем куда-нибудь вдвоем, в какое-нибудь красивое место. И обретем там ту самую гармонию…
СААРА. Никуда я с тобой не поеду!
ОЛАВИ. Ты не можешь уйти. Ты мне нужна.
СААРА. Правильно, теперь я тебе вдруг понадобилась. Ты всегда будешь бояться, что тебя бросят!
АЛЕКСИ. Вот именно… Я люблю тебя!
Олави бросается на Алекси.
СААРА. Отпусти его!
Разнимает их.
ОЛАВИ. У нас ведь есть наша работа. Мы должны доделать ее. Мы не можем позволить все разрушить из-за наших ссор. Это непрофессионально! Это куда более важная вещь!
Саара… Огонь – это ты, черт возьми. Это твоя история. Пламя под ногами заставляло тебя двигаться. Дома он погас, и тебе пришлось бежать за тридевять земель.
Огонь – это еще и ненависть, месть, горечь. Алекси в гневе. Его оставили, предали. Огонь жжет ему сердце. Но огонь – это и силы для битвы. Он должен сохранить семью. Получить место гендиректора. Преуспеть в жизни. Но огонь сжигает его жизнь. Утешения нет ни в чем. Огонь влечет его к тайцам. Это первый круг Дантова ада. И наконец, Огонь – это работа. Саара! Огонь – это страсть к работе.
Саара уходит.
ОЛАВИ. Творец доводит работу до конца, несмотря на то что кругом все рушится, тело отказывает, любимые изменяют… Огонь – это зрелище, жгущее взгляд, зрелище, которому предстоит стать правдой. Огонь – это еще и обычные люди за работой.
Алекси уходит.
ОЛАВИ. Это война, атомная бомба. Взрыв… он прекрасен, мощен и разрушителен. Огонь – это и источник жизни, и ее погибель. Он – и факел, горящий в бурю, и пламя крематория. Да, именно так. Значит, теперь не хватает только Воздуха. Ох… Саара… Саара! Больно в груди! Руки деревенеют… Не хватает воздуха… Саара! Алекси! СААРА!
Падает.
Вой сирены «скорой помощи».
Сцена десятая: новый дом
Вечер. Олави и Саара. Кабинет. Новый макет – дом без окон.
СААРА. Привет… Как ты?
ОЛАВИ. Вполне. Спасибо, что навестила меня в больнице.
СААРА. Я сделала новый дом. Что скажешь?
ОЛАВИ. Прости, но я больше не хочу никаких новых домов.
СААРА. Даже не послушаешь, в чем идея?
ОЛАВИ. Ну расскажи.
СААРА. Пока ты был в больнице, я жила у мамы, и вот как-то раз мы сели поболтать о том о сем. Пили кофе. И я вдруг так на нее посмотрела… Впервые за долгое время посмотрела по-настоящему. Сосредоточенно. Без суеты. И почувствовала, что очень люблю ее. Как в детстве. Поэтому в новом доме нет окон, из него нельзя выглянуть наружу. Надо смотреть в глубь людей.
ОЛАВИ. Но это как раз очень печальный образ. После смерти матери мой отец засел в одиночестве в комнате без окон и все время только читал книги. Юнга и Фрейда. И повторял, что это была не настоящая любовь, а проекция.
СААРА. Это как раз «Фауст».
ОЛАВИ. Он специально прикинулся, будто не видел моего прыжка. Он учил меня, что самооценка не должна зависеть от других. Он был прав, но это привело к травме. Мне нужны были восхищение, благодарность и любовь. В итоге целью моей жизни стало добиваться всего этого. И я, словно робот, тащил сам себя в могилу. Так что, если ты не против, давай уберем новый дом. Мне и прежнего хватило.
СААРА. Да нет, ты не понял. Это не для тебя. Он уже задействован в спектакле.
ОЛАВИ. Как это?
СААРА. Это эскиз для «Сиддхартхи».
ОЛАВИ. А кто ставит? Почему ты ничего не рассказываешь?
Входит Алекси, прерывает беседу
АЛЕКСИ. Всем привет. Прошу прощения, если помешал. Как самочувствие? Как ощущения?
ОЛАВИ. Как видишь. Живой.
АЛЕКСИ. А видал, какая красота? Ну, то есть ничего хорошего, конечно, но уж больно смешно в газете написали. «Сердце режиссера не выдержало. Спасение пришло вовремя». Я тебе принес статью.
ОЛАВИ. Поздравляю с назначением на должность гендиректора. Ты теперь мой начальник. Отличные новости.
АЛЕКСИ. Надо бы решить, что будем с «Гармонией» делать?
ОЛАВИ. О чем ты говоришь? Я чуть не умер, а ты принуждаешь меня возвращаться к работе. Я без пяти минут покойник! Да, вам не впервой так поступать. После развода я сразу приступил к читкам новой пьесы. После смерти матери пришел на премьеру. И тем самым посрамил слабаков и бездельников!
АЛЕКСИ. Погоди, ты послушай.
ОЛАВИ. У нас даже текста нет. Всего три элемента. И несколько недель, чтобы все отрепетировать.
АЛЕКСИ. Послушай. У нас есть два варианта. Первый – нанять драматурга, чтобы он дописал «Гармонию», и нанять помощника режиссера, который ее поставит, так что тебе не придется даже на репетиции ходить.
ОЛАВИ. Я до сих пор на больничном! Врач сказал, что мои шансы пятьдесят на пятьдесят. А еще он посмотрел какие-то снимки и сказал, что у меня уже был один инфаркт. И я уверен, что он случился там на церковных ступенях.
СААРА ( саркастически ). Вот это новость!
АЛЕКСИ. Если все по-умному провернуть, есть шанс на отличные продажи. Режиссер, одной ногой стоявший в могиле, возвращается под свет рампы!
ОЛАВИ. То есть мне не надо будет сидеть на репетициях?
АЛЕКСИ. Как захочешь. Решай сам. Хочешь, сиди себе тут да пей кофе.
ОЛАВИ ( думает ). Ну-у…
АЛЕКСИ. Запускаем колесики вертеться, да? Через две недели премьера?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: