Генрих Гейне - Лирика и сатира

Тут можно читать онлайн Генрих Гейне - Лирика и сатира - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Государственное издательство художественной литературы, год 1948. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Лирика и сатира
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство художественной литературы
  • Год:
    1948
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Генрих Гейне - Лирика и сатира краткое содержание

Лирика и сатира - описание и краткое содержание, автор Генрих Гейне, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Отсутствует

Лирика и сатира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лирика и сатира - читать книгу онлайн бесплатно, автор Генрих Гейне
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Будем радостно смеяться,
Будем пить вино, целуя,
Проводить так будем вечность,
Славя бога: «Аллилуя!»

Кончил он. И вот монахи,
Все сомнения рассеяв,
Тащат весело купели
Для крещенья иудеев.

Но, полны водобоязни,
Не хотят евреи кары —
Для ответной вышел речи
Реб Иуда из Наварры:

«Чтоб в моей душе бесплодной
Возрастить христову розу,
Ты свалил, как удобренье,
Кучу брани и навозу.

Каждый следует методе,
Им изученной где-либо…
Я бранить тебя не буду,
Я скажу тебе спасибо.

«Триединое ученье» —
Это наше вам наследство:
Мы ведь правило тройное
Изучаем с малолетства.

Что в едином боге трое,
Только три слились персоны —
Очень скромно, потому что
Их у древних — легионы.

Не знаком я с вашим богом,
Что Христом зовете. Вместе
Также девственную матерь
Не имею знать я чести.

Я жалею, что однажды —
Было то во время оно —
Бог ваш в Иерусалиме
Был наказан незаконно.

Но евреи ли убили,—
Доказать трудненько стало,
Так как corpus’a delicti [52] Вещественное доказательство преступления ( лат. ).
Уж на третий день не стало.

Что родня он с нашим богом —
Это плод досужих сплетен,
Потому что мне известно:
Наш — решительно бездетен.

Наш не умер жалкой смертью
Угнетенного ягненка,
Он у нас не филантропии,
Не подобие ребенка.

Богу нашему неведом
Путь прощенья и смиренья,
Ибо он суровый бог,
Бог суровый отомщенья.

Громы божеского гнева
Поражают неизменно,
За грехи отцов карают
До десятого колена.

Бог наш — это бог живущий,
И притом не быстротечно,
А в широких сводах неба
Проживает он извечно.

Бог наш — бог здоровый также,
А не миф какой-то шаткий,
Словно тени у Коцита [53] Коцит — река подземного царства («река плача») в античной мифологии.
Или тонкие облатки [54] Облатки — в католической церкви — тонкие кружки из пресного теста, употребляемые при причастии. .

Бог силен. В руках он держит
Солнце, месяц, неба своды,
Только двинет он бровями,
Троны гибнут, мрут народы.

С силой бога не сравнится, —
Как поет Давид [55] Давид — по библейскому сказанию иудейский царь, слагавший псалмы. , — земное;
Для него — лишь прах ничтожный
Вся земля, не что иное.

Любит музыку наш бог,
Также пением доволен,
Но как хрюканье ему
Звон противен колоколен.

В море есть Левиафан [56] Левиафан — легендарная рыба гигантских размеров, упоминаемая в библии.
Так зовется рыба бога,
Каждый день играет с ней
Наш великий бог немного.

Только в день девятый Аба [57] Аба — одиннадцатый месяц в году по еврейскому календарю. Соответствует июлю — августу. В этом месяце римскими войсками был разрушен иерусалимский храм в 70 году нашей эры. ,
День разрушенного храма,
Не играет бог наш с рыбой,
А молчит весь день упрямо.

Целых сто локтей длина
Этого Левиафана,
Толще дуба плавники,
Хвост его, что кедр Ливана.

Мясо рыбы деликатно
И нежнее черепахи.
В судный день к столу попросит
Бог наш всех, кто жил во страхе.

Обращенные, святые,
Также праведные люди
С удовольствием увидят
Рыбу божию на блюде —

В белом соусе пикантном,
Также в винном, полном лука,
Приготовленную пряно,
Ну, совсем как с перцем щука.

В остром соусе, под луком
Редька светит, как улыбка…
Я ручаюсь, брат Иосиф,
Что тебе по вкусу рыбка…

Бог недурно варит, — верь,
Я обманывать не стану;
Откажись от веры предков,
Приобщись к Левиафану».

Так раввин приятно, сладко
Говорит, смакуя слово,
И евреи, взвыв от счастья,
За ножи схватились снова,

Чтобы с вражескою плотью
Здесь покончить поскорее,
В этом дивном поединке
Это — нужные трофеи.

Но, держась за веру предков
И за плоть, конечно, тоже,
Не хотят никак монахи
Потерять кусочек кожи.

За раввином — францисканец
Вновь завел язык трескучий:
Слово каждое — не слово,
А ночной сосуд пахучий.

Отвечает реб Иуда,
Весь трясясь от оскорбленья,
Но, хотя пылает сердце,
Он хранит еще терпенье.

Он ссылается на Мишну [58] Мишна — еврейский религиозно-юридический сборник законов. ,
Комментарии, трактаты,
Также он из Таусфес-Ионтоф [59] Таусфес-Ионтоф — сборник добавлений к Мишне, трактующий об еврейских праздниках.
Позаимствовал цитаты.

Но что слышит бедный рабби
От монаха-святотатца?!
Тот сказал, что «Таусфес-Ионтоф
Может к чорту убираться!»

«Все вы слышите, о боже!»
И, не выдержавши тона,
Потеряв терпенье, рабби
Восклицает возмущенно:

«Таусфес-Ионтоф не годится?
Из себя совсем я выйду!
Отомсти ж ему, господь мой,
Покарай же за обиду!

Ибо Таусфес-Ионтоф, боже, —
Это ты… И святотатца
Накажи своей рукою,
Чтобы богом оказаться!

Пусть разверзнется под ним
Бездна, в глуби пламенея,
Как ты, боже, сокрушил
Богохульного Корея [60] Корей — мятежник, упоминаемый в библии. .

Грянь своим отборным громом,
Защити ты нашу веру;
Для Содома и Гоморры
Ты нашел смолу и серу!

Покарай же капуцина, —
Фараона ведь пришиб ты,
Что за нами гнался, мы же
Удирали из Египта.

Ведь стотысячное войско
За царем шло из Мицраим [61] Мицраим ( др.-евр. ) — Египет.
В латах, с острыми мечами
В ужасающих ядаим [62] Ядаим ( др.-евр. ) — «в руках». .

Ты, господь, тогда простер
Длань свою, и войско вскоре
С фараоном утонуло,
Как котята, в Красном море;

Порази же капуцинов,
Покажи им в назиданье,
Что святого гнева громы —
Не пустое грохотанье.

И победную хвалу
Воспою тебе сначала,
Буду я, как Мириам [63] Мириам — сестра пророка Моисея. По библейской легенде после перехода евреев через Красное море она плясала во главе триумфального хора и била в кимвалы. ,
Танцовать и бить в кимвалы».

А монах вскочил, и льются
Вновь проклятий лютых реки:
«Пусть тебя господь погубит,
Осужденного навеки.

Ненавижу ваших бесов
От велика и до мала:
Люцифера, Вельзевула,
Астарота, Белиала [64] Люцифер, Вельзевул, Астарот, Белиал — бесы и демоны библейской мифологии. .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Генрих Гейне читать все книги автора по порядку

Генрих Гейне - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лирика и сатира отзывы


Отзывы читателей о книге Лирика и сатира, автор: Генрих Гейне. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x