Антология - Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Антология - Поэзия народов СССР IV-XVIII веков краткое содержание
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
574
Тезеевич пан Ипполит ( украинизирован. ). — Ипполит — сын легендарного царя Тезея, основоположника Афинского государства.
575
Сиканцы, аргавцы, лабики, сакранцы — древнеиталийские племена.
576
Камилла — смелая охотница и воительница, по Вергилию, дочь царя Метаба.
577
Стр. 757. Полкан — герой сказочных повестей.
578
Донелайтис Кристионас (1714–1780) — зачинатель литовской художественной литературы. Родился в крестьянской семье, учился в школе для бедных в Кенигсберге (ныне Калининград), там же в 1740 году окончил университет. Работал учителем в местечке Сталупенай, в 1743 году был назначен пастором-настоятелем лютеранского прихода в Тольминкемисе, где и оставался до конца своей жизни. Из литературного наследия Донелайтиса сохранились рукописи шести басен, двух фрагментов стихотворных повествований и поэмы «Времена года» (1765–1775).
579
Стр. 761. Шульц (нем.) — сельский староста.
580
Стр. 762. Песенку в честь петуха затянули соседки другие . — Речь идет об одной из свадебных песен.
581
Стр. 763. Слункюс — прозвище (по-литовски означает: «лентяй»).
582
Пеледа — прозвище (по-литовски означает «сова»).
583
Стр. 764. Кучу поганых жаб на блюдо вывалил разом . — Речь идет об устрицах.
584
Стр. 765. Ломбер — карточная игра.
585
Стр. 766. Ваушкус — прозвище (по-литовски означает: «лоботряс», «бездельник»).
586
Стр. 767. Шюпинис — гороховая каша.
587
Стр. 769. Солтыс — сельский староста.
588
Амтман. — Так в Посточной Пруссии называли управляющих королевскими имениями и арендаторов их.
589
Стр. 771. Если захочет он лапти сплести из свежего лыка… По королевскому указу, строго запрещалось носить лапти. Крестьян, которые осмеливались показаться в городе в лаптях, секли в наказание розгами.
590
Одр — телега.
591
Стр. 774. Михайлов день — 12 октября.
592
Мартынов день — 24 ноября.
593
Стр. 775. Доброго пива купив за немалую цену три бочки. — Крестьянам разрешалось варить пиво только во время жатвы и в ограниченном количество (в зависимости от величины их земельных участков). Ослушникам грозили телесные наказания, а пиво у них конфисковывалось. Таким образом, крестьяне были вынуждены покупать пиво в королевских пивоварнях.
594
Девясил — растение с большими шершавыми листьями и крупными корзинками желтых цветов.
595
Стр. 776. Клумпы — деревянные башмаки.
596
Стр. 777. Пайкюс — прозвище (по-литовски означает: «дурак», «самодур»).
П. Катинайте
Шрифт:
Интервал:
Закладка: