Лирика вагантов в переводах Льва Гинзбурга

Тут можно читать онлайн Лирика вагантов в переводах Льва Гинзбурга - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Художественная литература, год 1970. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Лирика вагантов в переводах Льва Гинзбурга
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1970
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лирика вагантов в переводах Льва Гинзбурга краткое содержание

Лирика вагантов в переводах Льва Гинзбурга - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Предлагаемая вниманию читателя книга представляет собой первую попытку более или менее полно воспроизвести на русском языке почти неизвестную на русском языке страницу европейской литературы: школярскую поэзию XI–XIII вв. В основу книги положены сборники латинских и немецких песен вагантов, в т. ч. «Carmina Burana». Все стихи (за редкими исключениями) на русский язык переводятся впервые.

Лирика вагантов в переводах Льва Гинзбурга - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лирика вагантов в переводах Льва Гинзбурга - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ЖАЛОБА НА СВОЕКОРЫСТИЕ И ПРЕСТУПЛЕНИЯ ДУХОВЕНСТВА [64] Жалобы на своекорыстие и преступления духовенства. — Принадлежит перу поэта-клирика Вальтера Шатильонского (1135–1200). Вальтер учился в Париже и в Реймсе, в Реймсе же был каноником, затем состоял на службе при дворе Генриха II. По заданию французского короля в 1166 году отправился с особым поручением в Англию. Преподавал в монастырской школе в Шатильоне, изучал право в Болонье, совершил паломничество в Рим. Его весьма бурная жизнь закончилась в Амьене, где он умер от страшной болезни — проказы. Одна из главных тем Вальтера Шатильонского — обличение духовенства.

Плачет и стенает
Вальтерова лира:
Вальтер проклинает
преступленья клира.

Верить бесполезно
в райские блаженства:
все мы канем в бездну
из-за духовенства.

И по сей причине
язва сердце точит:
Вальтер быть отныне
клириком не хочет!

Расскажу подробно
о попах вельможных,
совершивших злобно
сотни дел безбожных.

Если, затухая,
солнце село в море,
значит, ночь глухая
к нам нагрянет вскоре.

Если ж полог черный
темень распластала,
тут вопрос бесспорный:
ночь уже настала.

Черной тьмой объяты,
мы живем в бессилье:
подлые аббаты
солнце погасили.

В хилом худосочье
чахнем в смрадной яме.
Почернее ночи
короли с князьями.

Нет, не милосердье
пастыри даруют,
а в тройном усердье
грабят и воруют.

Загубили веру,
умерла надежда.
Делают карьеру
жулик и невежда.

Знай, убогий странник:
каждый настоятель
чей-нибудь племянник
или же приятель!

Зря себя тревожишь!
В мире вероломства
выдвинуться можешь
только по знакомству.

В честном человеке
гнев созрел великий:
иль дана навеки
власть презренной клике?

Сам я, как на тризне,
скорбно причитаю,
ибо этой жизни
смерть предпочитаю.

Миром правит хитрость!
Мир вражды и кражи!
Мир, где сам антихрист
у Христа на страже!

ПРОТИВ СИМОНИИ [65] Против симонии. — Из «Carmina Burana». Симония — от имени Симона-волхва, упоминаемого в Деяниях Апостолов. Когда из Иерусалима прибыли в Самарию апостолы Петр и Иоанн, чтобы посредством возложения рук низвести дары святого духа на крещеных, Симон предложил им денег за сообщение ему их «секрета» и был строго обличен и отвергнут апостолом Петром. Из Самарии Симон-волхв прибыл в Тир, где на деньги, отвергнутые апостолами, выкупил из притона блудницу Елену и объявил ее творческой мыслью верховного божества, родившего через нее архангелов и ангелов. Применяясь к христианским терминам, этот новозаветный «аферист» объявил себя отцом, сыном и святым духом. Проповеди против симонии — один из самых распространенных видов антиклерикальной пропаганды, обвинявшей духовенство в продажности и в кощунственных злоупотреблениях саном.

Глас услышите вы ныне
вопиющего в пустыне.
Бог того, кто согрешил,
милосердия лишил.

Скоро гром над всеми грянет,
мир продажный в пропасть канет,
божий гнев замкнет уста
осквернителей Христа!

Посмотрите: в самом деле
честь и совесть оскудели,
правда спит, убит закон,
превратился храм в притон.

Да, не выразить словами,
что творится в божьем храме,
где святейшие ханжи
совершают грабежи.

От аббата до прелата
духовенство алчет злата,
под прикрытием сутан
обирая христиан.

Дни ужасные настали.
Розы терниями стали,
вера в господа мертва
из-за Симона, волхва.

Симон, Симон, волхв презренный,
обесчестив сан священный,
всюду свой справляет пир,
развратив, испортив клир.

Ныне поп в любом приходе
бредит только о доходе.
Загляните в каждый храм:
Симон тут и Симон там.

Тех, с кого он получает,
он особо отличает:
сунешь в лапу — вверх пойдешь,
а не сунешь — пропадешь!

Всё на свете продается,
всяк разврату предается.
Стать святым желает вор?
Сунь! — и кончен разговор!

Ошалевши от богатства,
Симон хапает аббатства
и дружкам своим — смотри!
раздает монастыри.

О, небесная царица!
Как понять, что здесь творится?!
Неужель навек подпасть
нам под Симонову власть?

Нет! Такого быть не может!
Добрым людям бог поможет.
Ниспослать давно пора
к нам апостола Петра.

Он злодея в ад низринет,
и — глядишь — вся шайка сгинет,
чтобы снова расцвела
жизнь, спасенная от зла.

Аминь!

ФЛОРА И ФИЛИДА [66] Флора и Филида. — Из «Carmina Burana». Характерное для вагантов стихотворение-диспут.

В час, когда сползла с земли
снежная хламида,
и вернула нам весну
добрая планида,
и запели соловьи,
как свирель Давида,
пробудились на заре
Флора и Филида.

Две подружки, две сестры,
приоткрыли глазки.
А кругом весна цвела,
как в волшебной сказке.
Расточал веселый май
радужные краски,
полный света и любви,
радости и ласки.

В поле девушки пошли,
чтоб в уединенье
полной грудью воспринять
жизни пробужденье.
В лад стучали их сердца,
в дружном единенье,
устремляя к небесам
песнь благодаренья.

Ах, Филида хороша!
Ах, прекрасна Флора!
Упоительный нектар
для души и взора.
Улыбалась им светло
юная Аврора…
Вдруг затеяли они
нечто вроде спора.

Меж подружками и впрямь
спор возник горячий.
Озадачили себя
девушки задачей:
кто искуснее в любви,
награжден удачей
рыцарь, воин удалой,
иль школяр бродячий?

Да, не легкий задают
девушки вопросец
(он пожалуй бы смутил и порфироносиц),
две морщинки пролегли
возле переносиц;
кто желаннее: студент
или крестоносец?

«Ах, — Филида говорит,
сложно мир устроен:
нас оружием своим
защищает воин.
Как он горд, как справедлив,
как красив, как строен
и поэтому любви
девичьей достоин!»

Тут подружке дорогой
Флора возражает:
«Выбор твой меня — увы!
просто поражает.
Бедным людям из-за войн
голод угрожает.
Ведь не зря повсюду жизнь
страшно дорожает.

Распроклятая война
хуже всякой муки:
разорения и смерть,
годы злой разлуки.
Ах, дружок! В людской крови
рыцарские руки.
Нет! Куда милей студент
честный жрец науки!»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лирика вагантов в переводах Льва Гинзбурга отзывы


Отзывы читателей о книге Лирика вагантов в переводах Льва Гинзбурга, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x