Иван Барков - Заветные сочинения Ивана Баркова
- Название:Заветные сочинения Ивана Баркова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Авалон, Азбука-классика
- Год:2007
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-94860-052-9, 978-5-352-02113-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Барков - Заветные сочинения Ивана Баркова краткое содержание
Заветные сочинения Ивана Баркова - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Чем можно дать живот, чтоб мог быть кто рожден.
Когда б Дурносовой я обладал бы штукой,
То не терзался б я сомненья горькой мукой!
Долгомуд
И дети иногда наносят нам удар,
Хоть в сердце чувствуем мы к ним всегдашний жар!
Различны к счастью их изыскиваем средства,
Должны мы отвращать от них жестоки бедства,
Их нравы исправлять, предписывать предел
Началу и концу, средине всех их дел,
Который бы они отнюдь не преступали.
Дочь собственна моей примером есть печали,
Столь дерзновенно власть родительску презрев
И чаяла в ничто его поставить гнев.
Фарнос
Сколь много я ее люблю и почитаю,
Довольно из моих узнал ты слов, я чаю,
Которы я тебе недавно говорил,
Когда за верность ты мою благодарил.
Отмстить готов я был презлому супостату
За то, что причинил нам общей чести трату.
Не Секелия ли живот его спасла,
Как дочь твоя склонна к его любви была?
Противна сделалась отцовскому тем нраву,
Коль своевольному последовала нраву!
Однако для твоей усердности ко мне
Прощаю дочь твою я в дерзностной вине.
Щелкопер
Он страстию давно пылает к ней безмерно,
Горячности его свидетель буду верно.
Я пред тобою быть стыжуся лицемер,
Что явно видел сам уж ты тому пример.
Как смело он хотел восстать против злодея,
Любовью к дочери твоей все пламенея!
Фарнос
Мне справедливость в том повелевает так,
Когда пред всеми тот означился нам враг.
Долгомуд
Величина красы не составляет в теле.
Искусством произвестъ то можно в каждом деле.
Я смолоду и сам бывал на все ходок,
Хотя худой во мне под старость стал порок.
Как в юных был летах, то так тогда был славен,
Что не был мне никто в делах любовных равен.
Я пальму изо всех один в том заслужил,
Что раз по тридцати за сутки плешь калил.
А ныне уж сего я дара не имею,
Не больше в ночь трех раз довольствовать посмею.
Фарнос
По немощи своей о прочих рассуждай,
Я смею ль дочери твоей промолвить: дай?
Долгомуд
Она еще мала, узка ее и щелка.
Любиться в нежности — ведь это не безделка.
Не возбранял бы я в любви ей пребывать,
Когда б опасности не надо было ждать.
Щель бедная ее распорется до пупа
И будет шириной не уже, как и ступа.
Тогда в нее ломи не только елдаком,
Но можно без труда толкать большим пестом.
Фарнос
Чтоб сладость снизу влить до сердца, сам постражду,
Потщуся произвесть в ее махоне жажду.
Без пользы проведя цветущие лета,
Девица весь свой век пребудет сирота.
Лишившись всех друзей, не будет знать отрады,
Пристойны в младости любовные надсады,
Которых в старости не чувствует никто,
Хотя бы елдаков в шентю ввалилось сто.
Пусть, впрочем, говорят, что молод жил кто в горе,
Под старость сладку жизнь тот приобрящет вскоре.
Противна правилу сему одна любовь,
Котора лишь сладка, пока играет кровь.
При старости ж всегда бывает неприятна.
Долгомуд
Противна речь твоя, хотя мне и понятна.
Без жалости могу ль кому отдать я дочь?
Фарнос
В замужстве первая бывает тяжка ночь,
Котора в совести всех девушек терзает.
За лучшее ж всегда разумна почитает,
Не изнуряя свой терпеньем долгим дух,
Манденку с радостью подставит хую вдруг.
Когда б заране дочь мне ваша полюбилась,
С любезным бы своим без робости склешнилась.
Спокойна б в совести своей всегда была,
Хотя б и тысяче других потом дала.
Долгомуд
Когда законным с ней совокупишься браком,
Хотя в лежачку тешь, поставь ее хоть раком.
Что ж без закону ты в шенте пролить мнишь кровь —
То больше о пустом терять не нужно слов.
Щелкопер
Рассудок справедлив и похвалы достойный!
Исчезни срамота забавы непристойной!
Фарнос
Премудрый Долгомуд, могу ль я быть твой зять?
Достоин ли твою я дочь в замужство взять?
Ужели и на то ты, старче, не согласен?
А коли так, скажи, чего же ты опасен?
О, щедры небеса, доколе мне страдать,
Доколе красотой мне той не обладать,
Котора на меня оковы возложила,
Которая мой дух и сердце сокрушила?
Услышьте жалкое стенание и глас,
Кой простираю к вам, несчастный я, в сей час!
Долгомуд
Оставь стенание, не проливай слез реки,
Несчастью многие подвластны человеки.
А ты желанное получишь от меня
То счастье, как женю на дочери тебя!
Не мешкая, о том я предложу невесте.
Пусть пойдет Щелкопер, твой друг, со мною вместе!
(Уходит с Щелкопером.)
Фарнос (один)
О, предвещаемый желанный мой успех,
Тобою я всхожу на самый верх утех!
Мне храбрый Долгомуд дверь к счастью отворяет,
На мой салтык склонить свою он дочь желает.
Понудит строго ей со мною в брак вступить,
А я потщусь в нее любовну снасть влупить!
Не будет мне тогда препятства никакого,
Не устрашусь тогда Дурносова я злого,
Который все мое веселье помрачил.
Ах! если он в красе елдак уж обмочил,
К которой лестная надежда мя питает?
Увы! сколь мрачна мысль меня зло устрашает!
О, храбрый Долгомуд! Спеши скорей, спеши,
Врага предупреди и ярость утиши,
Котора в елдаке его неутолима
И что есть дочери твоей весьма любима.
О, как я елдака Дурносова страшусь!
Конечно, им красы драгой своей лишусь!
Но что ж я больше жду и казнь не совершаю
И злобному врагу ругаться попущаю?
Иду, и казнь воздам достойную врагу!
А если от него сычуг не сберегу?
Прочь, мрачна мысль! Бодрись, мелькнул мне луч в надежде!
Испробую сперва, что я задумал прежде:
Постой, я притуплю Дурносова кинжал,
Чтоб у него елдак вовеки не вставал!
Престанет хвастаться тогда своей биткою,
Как будет век бродить с повисшею киткою!
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Долгомуд, Миликриса и Щелкопер
Долгомуд (к Миликрисе)
Готовься в радостный вступить ты вскоре брак,
Жених твой ждет тебя, готовься на елдак!
Днесь к счастию тебе дверь мною отворенна;
Моим ты промыслом вдруг сделалась блаженна:
Достойного тебе супруга я избрал,
У коего давно елдак, надеюсь, встал.
Миликриса
Любезный мой отец, я брак не презираю,
Но к счастью приступить такому не дерзаю!
Незрелость лет моих, незрелость и ума
Желаниям моим противятся весьма!
Исполнить бы твою не отрекалась волю
И всяку б приняла непрекословно долю,
Но страх несчастную удерживает тот,
Что узок у шенти моей безмерно вход!
Я лучше смерть принять безвременну готова,
Чем муку претерпеть мне от тирана злого.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: