Йен Галам - Всетленная. Любовь – проклятие от богов

Тут можно читать онлайн Йен Галам - Всетленная. Любовь – проклятие от богов - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Всетленная. Любовь – проклятие от богов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005696403
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Йен Галам - Всетленная. Любовь – проклятие от богов краткое содержание

Всетленная. Любовь – проклятие от богов - описание и краткое содержание, автор Йен Галам, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сборник стихов, ориентированный на то, чтобы показать, какую боль может принести безответная и невзаимная любовь. Жестокость, недоверчивость, боль, тоска, обида, но даже это можно победить. В каждом стихе – борьба с несчастной судьбой и восстание из поверженных и мёртвых.

Всетленная. Любовь – проклятие от богов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Всетленная. Любовь – проклятие от богов - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Йен Галам
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Всетленная

Любовь – проклятие от богов

Йен Галам

Д.А.Е. от моего разбитого сердца.

© Йен Галам, 2022

ISBN 978-5-0056-9640-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Приходи, я тебя очень жду…

Приходи, я тебя очень жду.
Уже тысячу лет кряду.
Приходи даже раз в году —
Большего мне не надо.

Приходи, я тебя очень жду.
Перед чашкой несладкого чая.
Веренице безрадостных дум,
Головой временам кивая.

Жду и холодным утром,
И усталым тоскливым вечером.
Быть может, так делать не мудро,
Но терять-то уже – и нечего.

Для тебя здесь найдётся кружка,
Сигаретная пачка, как новая,
А другого тебе и не нужно,
Кроме разве что только – повода.

Мне пора была тихо сгинуть,
Но разбились вдруг все часы —
Бледной Смерти мне вышло минуть,
Избежать длинновострой косы.

Чай иссох; сыр в старой плесени;
За окном всё романс распевают.
Пауки же в похожем на сердце
Чёрством кексе свой век доживают.

Приходи. Я тебя очень жду.
Пусть смыкались тяжёлые веки
И мне снилось в густом бреду,
Что, мол-де, явился некий,
Очень резко и очень вдруг…
И остался смолить – бесконечно.
Разрывая порочный круг.
Претворяя дорогу в вечность.

Святой каприз

Сложа руки, я буду слушать то, что вы мне говорите.
Вы то сияете от восторга, то в адском пламени горите,
Глотая горечь резкой критики, пить буду данное вино,
Пусть все вы боги аналитики, я прост. Мне всё равно.

Для вас я тот, на кого свалить всё перед небом и не стыдно,
Для вас я чист, а с ваших лиц и языков лишь грязь и видно.
Но перед кем мне править бал? Кто на обманы так и рвется?
Я не могу так, я устал. Мой лоб об стенку бьется.

Горите в пламени, слова. Лишь вам обязан смертью многократной.
Легко убить поверженного льва и шкуру драть с него опрятно.
Пусть я взошел, как недостойный, не вам губить моих идей,
Не вам порушить жестких строев, не вам пытать моих людей.

Для вас я миф, жестокий и порочный, заставляющий молчать.
Но кому еще лукавый и развязный люд заставить трепетать?
Незрим для рук, незрим для глаз, для теплой милой боли.
И рвется дух, и рвется сказ о чудище на волю.

Пусть я не зло, я рву на части всех, кто недоволен мной,
И свет пришедшего со мной добра прокатится волной.
И слушаю я вас, гордо опуская взгляд свой вниз, —
О, Господи, за рай – любой каприз.

Кислотная отрава

Когда приходит час, я плачу:
Письма ничего не значат.
Стрелки циферблата тонко
Извещают о секундах звонко.

Безумные глаза во мраке
Сверкают или ищут знаки,
Пока дыхание еще, возможно, в силе,
Пока прекрасно в свежевырытой могиле.

Напряженно, истерично и уныло,
Солнце, что за тучей, опостыло.
Натянуто, ужасно, лучше мёртвый
Вдыхает под землею воздух спёртый.

Когда обнимешь, то ломаешь кости.
Часы уже не бегают от злости,
И в кислород как в воду я ныряю.
Задыхаюсь. И вдохнуть не успеваю.

Кислотная отрава кроет тучи
Привкус серы на губах тягучий,
И безумные глаза во тьме сверкают,
Что ж лёд-то над могилой не растает?!

Дьявольская трель

Под грустный неудачливый сонет
Пусть композитор тихо опьянеет.
Слишком слабый у мелодии сюжет,
И без идей маэстро быстро захиреет.

Вино дурманит мозг не хуже ноты,
Которой гения душа завлечена.
Он очарован дерзостью полета:
А дух и плоть уж выпиты до дна.

И дьявол ухмыляется лукаво:
В который раз он человека превозмог.
И скрипка принесет навеки славу,
Тому, кто в ремесле отныне бог.

Пламя Преисподней неизбежно,
В искусстве есть душа, но нет преград,
Мелодия звучит тревожно, нежно,
А мотив её теперь навеки свят.

Гореть в огне под гул аплодисментов
И смеха, что раздастся в тишине.
Автор умер, но мелодия бессмертна —
Как вечна и душа при Сатане.

Предательство любимого бога

О боги, о владыки мира,
Не мне молить о милости и ласке.
Каюсь, я сотворил кумира,
И жертвы приносил в безумной пляске.

Ушел ты, Боже, вдаль от мира,
Не слышать песен, жертв не принимать,
Не знал ты о своей судьбе кумира,
И ни за что пришлось мне умирать.
И был наказан я за самовольство:
Как ты, я превращен навек в кремень.
Я жертва беззаконного геройства,
Величия божественного тень.

Зачем ты подарил мне гильотину?

Зачем ты подарил мне гильотину?
Она мне совершенно не нужна.
И не представить кровожаднее картины,
Где шея вдоль себя рассечена.

Зачем ты подарил мне гильотину?
Символ смерти, символ злобы и порока?
Железо будет влечь, пока я не остыну,
До гибели моей, до смерти, срока.

Зачем? Зачем мне гильотина?
И блик от солнца на лезвии бездушном;
Погибну, как какая-то скотина:
Необходимо быть смиренным и послушным.

Ты подарил мне это в знак чего-то,
Но что же может значить крик и кровь?
«Голове ты дашь предчувствие полета,
А люди есть – всё повторится вновь».

И вот, стоит средь комнаты орудие —
Испанской инквизиции, жаль, нет —
Лечь, как на постель, да без прелюдий,
Увидеть чтобы мой финальный свет.

И нету в жизни ничего прекрасней,
Чем моя уставшая от крови гильотина.
Но соверши, прошу, последнее несчастье,
Пусть шею просечет стальная льдина.

Крещение Руси

Не ведают греки и не знают древляне
О кровавых реках, где живут киевляне.
Идолам сильным, суровым и мрачным
Приносятся жертвы в строеньи невзрачном.

И на кого бы ни пала роковая судьба,
Прими же, Перун, дух дурного раба!
А Ольга, крещенная вскоре, смеется:
Сменится вера – жизнь другая начнется.

Мало кто знает, что вино в черепах
Добывает клинок – один только взмах.
И вселится сила. Боже, благослови!
Княженье моё и власть на крови.

Не знает никто, как скалится идол,
Угрожая расправой одним своим видом.
Кровавая пена во рту и гримаса,
Требует бог щас же свежего мяса.

Но не жертвуют больше на старой Руси,
Чаще звучит: «Отче иже еси!».
И плетью наказаны ушедшие в Лету
Идолы-боги навстречу рассвету.

Языческий бог

Тикают стрелки в полуметре от мира,
На грани всё тонко. И неясно совсем.
Истуканам рабыня благовонья курила,
Но в конце лишь пополнила тихий гарем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Йен Галам читать все книги автора по порядку

Йен Галам - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Всетленная. Любовь – проклятие от богов отзывы


Отзывы читателей о книге Всетленная. Любовь – проклятие от богов, автор: Йен Галам. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x