Александр Джумов - Вечная любовь. Премия имени Н. С. Гумилёва
- Название:Вечная любовь. Премия имени Н. С. Гумилёва
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785794909470
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Джумов - Вечная любовь. Премия имени Н. С. Гумилёва краткое содержание
Вечная любовь. Премия имени Н. С. Гумилёва - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Твои красивые руки
И чуть с поволокой глаза…
О! Тёмные ночи Тосканы,
Влюбился я в вас навсегда.
Мне нравятся алые маки
И звонкая тишина.
О! Тёмные ночи Тосканы,
Вы опьянили меня.
И вот я стою на коленях,
И кружится голова.
Да это же ночи Тосканы
Влюбили меня в тебя.
И я никогда не забуду
Как ты целовала меня!
О! Тёмные ночи Тосканы,
Вы – в сердце моем навсегда!
Сорренто
Был розовый закат в Сорренто,
Небесного художника мазок,
Бутылочка вина во льду
И поцелуй твой жаркий – очень быстрый,
Как выстрел пистолетный мне в висок.
Мы вместе на террасе ресторана,
Где бриз морской на ушко шепчет нам:
Тебе – «поверь, ведь этот парень-то что надо!»
И мне – «какое чудо, какая красота!»
Ты в лёгком платьице на загорелом теле,
Официанты движутся вальяжно и лениво,
как коты,
Твои зовущие коралловые губы
И блеск в глазах твоих вина, заката и любви.
Ночные улицы в Сорренто были тихи,
У старой церкви я тебя обнял,
Мы целовались так, что было слышно,
Как ставни кто-то любопытный то открывал,
то закрывал.
Роман наш быстрый очень был и бурный,
Мы вместе, лежа, любовались
апельсинами в саду.
Когда я покидал любимый твой Сорренто,
Не знал тогда я, что такой любви
нигде я не найду!
Капри
Я заблудился в лабиринте улочек на Капри,
Одна из них меня в уютный дворик привела,
Там я услышал звуки мандолины
И итальянской песенки нехитрые слова.
В ней пелось, как один влюблённый мальчик
Ухаживал за девочкой своей,
Ей каждый день дарил красивый, новый бантик
И в школу очень гордый нёс её портфель.
Подростками они купались вместе в море
И заплывали далеко в грот Голубой,
Там вместе с эхом напевали тарантеллу,
Он целовал её, от счастья сам не свой.
На свадьбу собирались всем селеньем.
Он платье белое купил ей и фату.
Но как-то ранним утром, словно привиденье,
Остановилась яхта белоснежная в порту.
По трапу шаткому в перчатках,
в шляпках модных
На берег вышли прогуляться господа,
и в окружение дам
Красивый, стройный, загорелый,
всем заметный
Владелец этой яхты – капитан.
Невеста в это утро в платье подвенечном,
Воздушная, как ангел, вся в цветах,
С подругами спешила в церковь на венчанье,
Но не в ту улочку свернули впопыхах.
Никто не видел, как их взгляды встретились,
А их сердца пронзила им ещё неведомая боль,
Но ни она, ни капитан уже не сомневались:
Пришла их первая и настоящая любовь.
Он подошёл и за руку её взял очень бережно,
Она за ним, как в медленном кино, пошла.
И вот уже за яхтой белоснежной
Остались только чаек беспокойных голоса.
А музыка в селенье том играла,
Но каждому запомнилось навек,
Как мандолина горькими слезами обливалась,
Как в этом дворике седой,
но далеко ещё не старый человек!
Амальфи
Италии и итальянцам
Позитано, Амальфи, Сан-Петро,
Как нотки, ласкают мой слух.
Какое волшебное место,
Здесь море и небо вокруг.
Дороги здесь узкие очень,
Но души людей широки,
И льются их вольные песни,
Как чистые с гор ручейки.
Негромкий напев мандолины
И твой поцелуй в ночи.
В нём – море, вино, мандарины,
И слышно, как сердце стучит.
Здесь воздух настоян на страсти,
На запахе горных цветов.
Здесь был я с тобою счастлив,
Здесь был безрассудно влюблён.
Кто хочет навеки влюбиться,
Открою один свой секрет:
Позитано, Амальфи, Сан-Петро —
Чудеснее места нет.
Не зря говорят, это место —
Единственный рай на Земле.
Позитано, Амальфи, Сан-Петро,
Досталась частичка и мне!
Портофино
Портофино – это бухта дельфинов.
Это порт для влюблённых сердец.
Здесь швартуются яхты красивые.
Все приходят на них посмотреть.
Здесь царит итальянская магия
В разноцветии вилл и зонтов.
Безыскусное очарование
Человеческих душ и цветов.
Здесь никто никуда не торопится.
Обнимаясь, по виа Пьяцетта бредут.
И у всех на глазах целуются,
Что поделаешь, если воздух,
пьянит тебя тут.
Портофино – синоним прекрасного.
Здесь с тобой мы попали в кино.
Даже кошки здесь – верх элегантности,
Вызывающе смотрят в окно.
Здесь закаты густые, бордовые,
Как в бокале твоём вино.
Здесь любовь вспыхнет с силою новою,
И уже не сдержать никого!
На рассвете, все платье измятое
И рубашка в помаде губной,
Но как пронзительно пахнет мятою
И ещё – любимой тобой!
Портофино – здесь роскошь и грация.
О тебе буду я вспоминать
И в твои, жаркой страсти, объятия
Я хочу, поскорее попасть!
Ангел с усами
Тонино и Лоре,
И их любви!
«Come ti chiami?»
«Лора» – «Buongiorno!
Sono Tonino!»
И уже в сентябре
В русской столице
Свадьбу играли
С итальянским
Игристым вином
На столе!
Добрый Тонино,
Он был, как мальчишка,
Сильный, задиристый
И озорной.
К дому его прилетали
Синички,
И он их с ладошек
Поил молоком.
Щедрость Тонино
Не знала предела,
Стол в его доме
Всегда ждал друзей,
А после застолья
Много милых шедевров
Вышли с экранов
Мирового кино.
Свет и Тонино,
Они жили вместе,
Вместе строили
«Город для птиц»
И скольких «Мадонн»
Из заброшенных храмов
Он «вывел»
На солнечный свет
Из темниц.
Любовь и Тонино
В его каждой строчке
К женщине, к жизни,
К пришедшему дню,
Но больше всего
Любил он на свете
Родину, Маму
И Лору свою!
Мудрый Тонино,
Чтобы Лора не плакала,
Чудо у всех на глазах
Сотворил.
Он крылышки взял свои,
Тихо вышел из комнаты
И в синее небо
Окошко открыл!
Не итальянка
Мне все твердят,
что итальянок краше нет на свете,
Они модны, ухожены, милы
И темпераментны, что, не приведи вас боже,
Когда они сердиты, встать на их пути.
Быть может, вы, бесспорно, правы,
Но я уже объездил много стран
И видел длинношеих уругваек,
с округлой попкой
Томных бразильянок, покорных, тихих,
нежных таитянок,
Конечно, милых, очень шумных итальянок,
Но лучше наших, русских женщин —
не встречал.
О русских женщинах
вы помните, конечно, строчки:
«Коня на скоку остановит,
в горящую избу войдёт…»
Добавлю: водой ключевою напоит,
о сыне тихонько вздохнёт.
А горе какое накроет —
не скажет о нём никому,
В платок свой украдкой повоет
и снова хлопочет в углу.
А если уж песню заводит,
то с ней не сравнится никто,
Шульженко, Бернес и Утёсов
звучат в каждой нотке её.
Поёт так душевно, протяжно,
что кругом идёт голова
И пьяным становишься, братцы,
не выпив ни капли вина.
Интервал:
Закладка: